should provideshould be submittedshould be presentedshould be reportedmust be submittedshould transmitshould be availableshould be deliveredshould submit a reportmust provide
должно представить
should providemust submitshould submitmust providemust presentshall submitshould presentis required to submithas to providemust furnish
должен предъявить
must presentmust showmust submitmust produceshall presentshould presentmust bringshould showare required to presentshall submit
Examples of using
Should present
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Following this, the Government should present a detailed submission in line with the approach
После этого правительству следует представить подробный документ в соответствии с подходом
The negotiating body set up for that purpose should present its proposals as quickly as possible,
Совещательный орган, учрежденный с этой целью, должен представить свои предложения как можно скорее,
The State reviewed should present a report on the implementation of UPR conclusions and recommendations;
Государство, по которому проводился обзор, должно представить доклад об осуществлении выводов и рекомендаций УПО;
In that connection, the Secretary-General should present proposals for a comprehensive review of the system of desirable ranges.
В связи с этим Генеральному секретарю следует представить предложения по всестороннему изучению системы желательных квот.
a Customer's representative should present a document certifying the right to close deals on behalf
представитель Клиента должен предъявить документ, который заверяет право выполнять сделки от имени
The Secretariat should present proposals in that regard, prior to the Assembly's sixty-first session.
Секретариат должен представить предложения по этому вопросу до проведения шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи.
Thus, for application of the preferential tax treatment the foreign person should present the confirmation given out by competent.
Таким образом, для применения льготного режима налогообложения иностранное лицо должно представить.
Those Parties that have submitted a copy of the credentials should present the originals to the secretariat before the third session of the Meeting of the Parties on arrival at the meeting in Oslo.
Сторонам, представившим копии полномочий, следует представить секретариату оригиналы по прибытии в Осло до начала третьей сессии Совещания Сторон.
To get bonuses and discounts a card holder should present it before the check-in payment.
Для получения бонусов или скидок, владелец карты должен предъявить ее до осуществления операции оплаты при проживании- до заезда.
If the Secretariat was not happy with resolution 41/213, it should present new proposals for dealing with financial, budgetary and programme matters.
Если Секретариат не устраивает резолюция 41/ 213, то он должен представить новые предложения, касающиеся финансовых, бюджетных и программных вопросов.
This part should present the main(preliminary) findings of the report.
В этой части должны излагаться основные( предварительные) выводы доклада.
The Secretary-General should present more detailed proposals to the Assembly,
Генеральному секретарю следует представить Ассамблее более подробные предложения,
The Organization should present its position on that issue in writing
Организации следует изложить свою позицию по этому вопросу в письменной форме
For example, the employer should present the employment agreement together with other documents to Russia's Federal Migration Service in order to have a work permit issued for a highly qualified specialist.
Например, трудовой договор вместе с другими документами должен представить в ФМС России работодатель для выдачи разрешения на работу высококвалифицированному специалисту п.
This part should present the issues/problems addressed in the report.
В этой части должны излагаться вопросы/ проблемы, охватываемые докладом.
The Secretary-General should present a comprehensive policy on the use of private security for consideration by the relevant committees of the General Assembly
Генеральному секретарю следует представить всеобъемлющую политику использования частных охранных предприятий на рассмотрение соответствующих комитетов Генеральной Ассамблеи
For its part, the Court should present its views on the advancement of its legal
Суд, со своей стороны, должен изложить свою точку зрения относительно укрепления своей юридической
A parliamentary committee is currently examining the entire field of anti-discrimination law and policy and should present its report in January 2006.
В настоящее время парламентский комитет занимается рассмотрением всей сферы антидискриминационного законодательства и политики и должен представить свой доклад в январе 2006 года.
The review should present an objective and qualified analysis of the paper
Рецензия должна содержать объективный и квалифицированный анализ материала рукописи,
The problems had not been resolved and the Secretariat should present new proposals at the Assembly's resumed fifty-sixth session.
Эти проблемы не были решены, и Секретариату следует представить новые предложения на возобновленной пятьдесят шестой сессии Ассамблеи.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文