Examples of using
The expression of
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
you make a contribution to the oneness and the expression of God in your life,
вы вносите свой вклад в единство и проявление Бога в вашей жизни,
However, some non-citizens do not enjoy adequate freedom of movement due to isolated incidents of criminal intimidation of non-nationals; the expression of xenophobia.
Однако некоторые лица, не являющиеся гражданами, не пользуются адекватной свободой передвижения в связи с отдельными случаями преступного запугивания неграждан, что является проявлением ксенофобии.
All kinds of"hugs" are welcome, because at this time you will be able to capture the moment the expression of feelings.
Всяческие" обнимашки" только приветствуются, поскольку именно в это время вы сможете запечатлеть настоящее проявление чувств.
they were usually the expression of a failure to solve problems.
являются проявлением неспособности решить проблемы.
Simply, Wyckoff felt that an experienced judge of the market should regard the whole story that appears on the tape as though it were the expression of a single mind.
Говоря простым языком, Уайкофф считал, что опытный аналитик рынка должен расценить целую историю, которая появляется на графике, как будто это было проявление одного разума.
will be the expression of a renewed and much stronger United Nations as we enter the new century.
станет проявлением новой и более сильной Организации Объединенных Наций на пороге нового столетия.
because this will be the expression of your love and this will warm her up the most.
это будет проявление твоей любви, которая согреет ее больше всего.
any imposition conditions and limits the expression of its potential;
любое установление условий ограничивает проявление его потенциала;
disagreements with governmental actions, the expression of political disloyalty,
несогласие с действиями властей, проявление политической нелояльности,
The promotion of cultural diversity and the expression ofthe traditions and knowledge of the peoples of the region, in order to strengthen their sense of identity;
Поощрение культурного разнообразия и проявлений традиций и знаний народов региона в целях укрепления их чувства самобытности;
It was found that the expression of a feeling of presence may depend on the efficiency of the control switch functions,
Обнаружено, что выраженность чувства присутствия может зависеть от эффективности контрольных функций переключения,
Additional consideration could be given to involving the team in country situations at an earlier point on the conflict continuum that runs between the expression of grievances to the outbreak of violence.
Можно подумать также о привлечении этой группы к изучению ситуаций в странах на более раннем этапе развития конфликта, в период между проявлениями недовольства и вспышкой насилия.
Participants also completed questionnaires designed to assess the expression ofthe five basic personality traits neuroticism,
Также участники заполнили опросники, предназначенные для оценки выраженности пяти основных черт личности невротизма,
It also criminalized the expression of racially or religiously offensive ideas
Закон также предусматривает уголовную ответственность за оскорбительные высказывания на почве расы
they still fit in the expression of three elements.
при этом они все также вписываются в выражение из трех элементов.
Diacov affirms that the fight against this scourge is a TV show rather than the expression of efforts aimed to really extirpate corruption.
По словам Дьякова, борьба с этим явлением смахивает скорее на телешоу, чем на отражение усилий, призванных действительно искоренять коррупцию.
After discussion, the Working Group agreed that the expression of consent through clicking would require particular attention.
После обсуждения члены Рабочей группы пришли к выводу о том, что рассмотрение вопроса о выражении согласия путем щелчка кнопкой мыши заслуживает особого внимания.
That is not only the expression of our consistent approach to long-term peace
Это не только проявление последовательного подхода нашей страны к вопросам достижения долгосрочного мира
the first prerequisite for tackling the drug problem adequately was the expression ofthe political will of States through multidisciplinary plans
важнейшим условием надлежащего решения проблемы наркотиков является проявление государствами политической воли, выражаемой посредством многодисциплинарных планов
humble submissiveness, like the expression of an intelligent dog when it has done wrong.
ее выражение потерянности и покорности, похожее на выражение умной собаки, когда она виновата.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文