THEMATIC PROGRAMMES in Russian translation

[θi'mætik 'prəʊgræmz]
[θi'mætik 'prəʊgræmz]
тематических программ
thematic programmes
thematic programs
feature programmes
тематические программные
thematic programme
тематические программы
thematic programmes
thematic programs
feature programmes
themed programs
feature programming
тематическим программам
thematic programmes
subject programmes
тематических программах
thematic programmes
feature programmes

Examples of using Thematic programmes in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The thematic programmes, in providing an overview of the UNODC mandates
Тематические программы, обеспечивающие обзор мандатов
the regional programmes translate at the operational level the policy guidance framed by the thematic programmes.
региональные программы воплощают на оперативном уровне стратегические ориентиры, изложенные в тематических программах.
UNODC has achieved a much greater degree of alignment in the standard indicators for the different thematic programmes and will review such indicators to address any other gaps.
УНП ООН добилось гораздо более высокой степени согласованности стандартных показателей по различным тематическим программам и проведет обзор таких показателей для устранения любых других недостатков.
In addition the seven thematic programmes of work of the Convention as well as several of its cross-cutting programmes provide frameworks for actions which are relevant to this target.
Кроме того, семь тематических программ работы в рамках Конвенции и несколько сквозных программ обеспечивают структуры для действий, актуальные для настоящей целевой задачи.
Thematic programmes of work: progress reports on implementation and consideration of proposals for future action: forest biological.
Тематические программы работы: доклады о ходе осуществления программ работы и рассмотрение предложений относительно дальнейших действий в области биологического разнообразия.
The mobilization of new resources has to be based on the reallocation of undisbursed funds and/or country-driven coherent sectoral or thematic programmes.
Мобилизация новых ресурсов должна основываться на перераспределении неизрасходованных средств и/ или несогласованных секторальных или тематических программах, осуществляемых по инициативе страны.
Significant progress has been achieved in moving from isolated projects to thematic programmes supported by assessment.
Значительного прогресса удалось добиться в деле перехода от использования изолированных проектов к тематическим программам, поддерживаемым при помощи оценки.
Notes the increased coherence of the regional and thematic programmes, with a view to achieving the simplification of implementation modalities;
Отмечает улучшение согласованности региональных и тематических программ с целью упрощения методов осуществления;
Introducing integrated and multi-donor thematic programmes of technical cooperation in order to reduce the number of small and earmarked operations;
Внедрить комплексные тематические программы технического сотрудничества с участием многих доноров в целях сокращения числа мелких сугубо целевых операций;
its move towards an integrated method based on regional and thematic programmes.
его продвижение к комплексному методу, основанному на региональных и тематических программах.
The thematic programmes listed under(a),(b)
Выполнение тематических программ, упомянутых выше в пунктах
Thematic programmes are designed in line with priorities set in the High-Tech Strategy 2020 for relevant technology areas.
Тематические программы разрабатываются в соответствии с приоритетами, определенными в Стратегии развития высоких технологий- 2020 применительно к конкретным секторам экономики и областям исследований.
Speakers also called upon UNODC to ensure that those needs were appropriately addressed through its regional and thematic programmes.
Ораторы также призвали ЮНОДК обеспечить должный учет этих потребностей в региональных и тематических программах Управления.
In 2009, UNODC steadily pursued a comprehensive strategic approach based on the development of interlinked regional and thematic programmes.
В 2009 году ЮНОДК неуклонно придерживалось комплексного стратегического подхода, основывающегося на разработке взаимосвязанных региональных и тематических программ.
Thematic programmes were introduced by the European Commission because the objectives of EU policy only in the framework of geographical programmes can not be fully
Тематические программы были введены ЕК потому, что цели политики ЕС в рамках только географических программ этого инструмента не могли быть полностью
would assist in monitoring and evaluating the disease-specific thematic programmes.
будет способствовать мониторингу и оценке тематических программ по конкретным заболеваниям.
Larger thematic programmes would also enhance the capacity of UNODC to manage
Более крупные тематические программы расширят также возможности ЮНОДК в деле организации
Th e Conference of the Parties has been guided by the Ecosystem Approach in the design of each of the seven thematic programmes of work of the Convention.
Конференция Сторон руководствовалась экосистемным подходом в процессе разработки каждой из семи тематических программ работы Конвенции.
Four thematic programmes on drug use prevention for local TV were prepared in Kazan, Irkutsk, Veliky Novgorod, and Nizhniy Novgorod.
А в Казани, Иркутске, Великом Новгороде и Нижнем Новгороде были подготовлены тематические программы для местного телевидения.
In total, 237 ongoing and 87 pipeline projects have been combined into only about 75 thematic programmes.
В целом 237 осуществляемых и 87 разрабатываемых проектов объединены в рамках лишь примерно 75 тематических программ.
Results: 240, Time: 0.057

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian