TO AVOID CREATING in Russian translation

[tə ə'void kriː'eitiŋ]
[tə ə'void kriː'eitiŋ]
избегать создания
avoid creating
to avoid establishing
avoid the creation
avoid the establishment
designed to avoid
to avoid setting up
во избежание создания
to avoid creating
to avoid the creation
to avoiding the establishment
избежать возникновения
to avoid the occurrence of
to avoiding a recurrence of
to avoid the appearance
to avoid creating
не допустить создания
to prevent the establishment
to avoid creating
to avoid establishing
избежать создания
to avoid the creation
to avoid creating
to avoid establishing
чтобы не создавать
избежать формирования
во избежание появления
in order to avoid the appearance
to avoid creating

Examples of using To avoid creating in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Some delegations stressed the need to avoid creating multiple standards,
Некоторые делегации подчеркнули, что необходимо избегать создания множественных стандартов,
Malawian experts would be careful to ensure that an appropriate balance was struck so as to avoid creating statelessness, dual nationality,
эксперты особенно внимательно будут следить за тем, чтобы был найден удовлетворительный баланс, который позволил бы избежать возникновения случаев безгражданства,
because the benefits of the approval process might be illusory, and to avoid creating an unnecessary bureaucratic burden.
выгоды от процесса утверждения могут быть иллюзорными и во избежание создания излишнего бюрократического бремени.
MONUC is deeply conscious of the need to avoid creating security vacuums,
МООНДРК отдает себе полный отчет в необходимости избегать создания вакуума в плане безопасности,
solutions to African problems", the international community must be careful to avoid creating a segregated environment in which Member States only contribute to peacekeeping within their own region.
международному сообществу необходимо проявлять осторожность, с тем чтобы не допустить создания таких ограничивающих условий, в которых государства- члены будут участвовать в миротворческой деятельности лишь в пределах своего собственного региона.
noted that the representatives of the United States and Canada were both quite appropriately concerned to ensure clarity as to the meaning of the terms"grantor" and"secured creditor" and to avoid creating confusion.
Канады весьма уместно обеспокоены тем, чтобы обеспечить ясность в отношении значения терминов" праводатель" и" обеспеченный кредитор" и избежать возникновения путаницы.
There is a need to avoid creating new reporting systems,
Необходимо избегать создания новых систем представления докладов
it must be extended to new permanent members to avoid creating a third category of members,
его следует распространить на новых постоянных членов во избежание появления третьей категории членов,
This situation prompted President Malam Bacai Sanha to call on the leadership of the ruling party and the opposition to avoid creating a new climate of political instability,
Сложившаяся ситуация заставила президента Малама Бакая Санья призвать руководство правящей партии и оппозицию не допустить создания нового климата политической нестабильности,
procedures for enforcing intellectual property rights in such a manner as to avoid creating barriers to the legitimate trade of medicines
направленные на обеспечение соблюдения прав интеллектуальной собственности, таким образом, чтобы избегать создания препятствий для законной торговли лекарствами
However, it was pointed out that, in order to avoid creating uncertainty as to the time of the transfer of the assigned receivable,
В то же время было указано, что с тем, чтобы избежать создания неопределенности относительно момента передачи уступленной дебиторской задолженности,
The Commission may consider that such an approach can assist in balancing the need for continuing expertise and its wish to avoid creating permanent or semi-permanent working groups.
Комиссия, возможно, пожелает признать, что такой подход может способствовать уравновешиванию потребностей в обеспечении на непрерывной основе возможностей использования экспертных знаний и своим стремлением не допустить создания постоянных или полупостоянных рабочих групп.
the need to avoid creating new ones.
необходимость избегать создания новых таких пережитков.
It once again requests MONUC to disseminate information that has been well verified in advance, so as to avoid creating tensions prejudicial to the peace efforts in the Great Lakes region.
Оно вновь призывает МООНДРК проводить тщательную проверку информации, прежде чем распространять ее, с тем чтобы избегать возникновения напряженности, наносящей ущерб усилиям по обеспечению мира в районе Великих озер.
The Statistics Division should review existing international databases in that area of statistics to avoid creating an additional reporting burden on countries and the duplication of work among international organizations;
Чтобы Статистический отдел проанализировал информацию о существующих международных базах данных этой отрасли статистики для недопущения создания для стран дополнительной нагрузки в связи с представлением данных и взаимного дублирования работы международными организациями;
it would be important to avoid creating false expectations among local government,
будет важно избежать появления ложных ожиданий у местных органов власти,
open science research to avoid creating restrictions on the development of scientific research
открытыми научными исследованиями, с тем чтобы избегать создания ограничений на развитие научных исследований
but said that Member States should carefully study the new system in order to avoid creating new inequalities.
неравенства в контрактных соглашениях, однако отмечает, что государствам- членам следует тщательным образом изучить новую систему, с тем чтобы не допустить появления новых форм неравенства.
In urging the Governments concerned to adjust global production of opiate raw materials to a level corresponding to actual licit requirements and to avoid creating imbalances between the licit supply of and demand for opiates
За обращение к правительствам соответствующих стран с настоятельным призывом скорректировать объем мирового производства опиатного сырья до уровня фактических законных потребностей и избегать создания диспропорций между законным предложением опиатов
To avoid creating such an impression, her delegation proposed that the beginning of draft article 16 should be amended to read:"The parties waive, to the extent
Чтобы не создавать такого неправильного впечатления, делегация Норвегии предлагает внести изменения в начало проекта статьи 16, чтобы она выглядела следующим образом:" Стороны отказываются,
Results: 59, Time: 0.0772

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian