WOULD BE ABLE in Russian translation

[wʊd biː 'eibl]
[wʊd biː 'eibl]
будет в состоянии
will be able
would be able
will be in a position
would be in a position
will be capable of
будут иметь возможность
will be able
will have the opportunity
would be able
would have an opportunity
will have the possibility
will have a chance
will have the ability
would have the possibility
will have the capacity
will have the option
сможет
can
able
will
may
would
будут способны
will be able
would be able
will be capable of
can
would be in a position
may be able
мог бы
could
might
would
сумеет
able
can
will manage
succeeds
удастся
can
able
possible
manage
succeed
have
successfully
get
будет иметь возможность
will be able
will have the opportunity
would be able
would have the opportunity
will have the possibility
will have the ability
will have a chance
would have the option
will have the option
shall have the opportunity
смогут
can
able
will
may
would
будут в состоянии
will be able
were in a position
would be able
will be in a position
will be in a state
будет способно

Examples of using Would be able in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In fact, UNIFEM would be able, with a minimal increase in resources, to provide the necessary administrative services
Действительно, ЮНИФЕМ благодаря минимальному увеличению объема ресурсов сможет обеспечивать необходимое административное обслуживание
It was stated that developing countries would be able to utilize new developments in remote sensing systems to gain access to significantly greater quantities of valuable data.
Было указано, что развивающиеся страны будут иметь возможность использовать новые достижения в области систем дистанционного зондирования для получения значительно более широкого доступа к ценной информации.
He noted that the Russian forces remaining in Syria would be able to carry out missions in the future as efficiently as they had in the past.
Он отметил, что российские подразделения, которые останутся в Сирии, будут способны и в дальнейшем выполнять поручаемые им задания с той же эффективностью, как и в прошлом.
Yemen would be able to complete implementation by the end of 2014.
Йемен будет в состоянии завершить осуществление к концу 2014 года.
Yeah I think so… if the existing economic system were destroyed then the average guy would be able to find wealth in the rubble.
Думаю да… если существующая экономика была бы разрушена, то обычный человек мог бы найти богатство среди обломков.
The Division of Administration in ECLAC was of the opinion that it would be able to properly handle the delegation related to property write-off cases
Административный отдел ЭКЛАК считает, что он сможет должным образом реализовывать полномочия, касающиеся дел о списании имущества,
Under the latest draft all those accused would be able to appeal to the next level cell to sector, sector to commune,
Согласно последнему проекту закона, все обвиняемые будут иметь возможность подавать апелляции в инстанции последующих уровней ячейка- в сектор,
he hoped that the secretariat would be able to implement the recommendations as agreed.
что секретариат будет в состоянии выполнить согласованные рекомендации.
it seemed unlikely that the Commission would be able any time soon to draft rules that would be practical
юридических лиц представляется маловероятным, что Комиссии удастся в ближайшее время разработать практический
Von Neumann had dreamt of the future where machines would be able to replicate themselves.
компьютеры были в разработке, фон Нейман мечтал о будущем, в котором машины будут способны самовоспроизводиться.
Another important question is whether the state would be able to flexibly differentiate its policy tools to match different business models employed by companies.
Также важно, сможет ли государство обеспечить гибкую дифференциацию инструментов политики, которые ориентировались бы на разные модели поведения компаний.
It was noted that regional economic integration organizations would be able to participate as observers ad interim of the platform until issues of the membership/participation of such organizations had been resolved.
Было отмечено, что региональные организации экономической интеграции будут иметь возможность участвовать в качестве временных наблюдателей платформы до урегулирования вопросов, связанных с членством/ участием таких организаций.
Africa faced a number of daunting challenges and would be able to tackle them only within a favourable international environment.
сталкивается с рядом колоссальных проблем и будет в состоянии преодолеть их только в благоприятных международных условиях.
It was assumed that since extroverts listen to background music more they would be able to tune it out better,
Предполагалось, что поскольку экстраверты чаще включают фоновую музыку, они будут способны отфильтровать ее лучше,
Under this initiative, a consumer/buyer would be able to file a cross-border complaint online against a registered vendor in another participating State.
В соответствии с этой инициативой потребитель/ покупатель будет иметь возможность подать на зарегистрированного продавца в другом государстве- участнике иск по трансграничному договору в режиме онлайн.
He believed that the Committee would be able, without any difficulty, to complete its consideration of all the agenda items allocated to it by the General Assembly within the time-frame reflected in that document.
Стоит надеяться, что Комитет сможет без каких-либо трудностей полностью рассмотреть все пункты повестки дня, переданные ему Генеральной Ассамблеей, в предусмотренные упомянутым документом сроки.
All Expert Group members would be able to provide feedback during the public comment period.
Все члены Группы экспертов будут иметь возможность представить свои отзывы в течение периода обсуждения с общественностью.
Pristina and Brussels) would be able to delay facing the moment of truth for much longer.
одна из сторон( Белград, Приштина и Брюссель) не будет в состоянии отсрочить момент истины надолго.
All along it has been hoped that as many souls as possible would be able to accept the new energies.
Все время была надежда, что так можно большее количество душ будут способны принять новые энергии.
Otherwise a State not a party to the Statute would be able to accept jurisdiction over one crime
В противном случае государство, не являющееся участником Статута, будет иметь возможность признать юрисдикцию в отношении одного преступления,
Results: 361, Time: 0.0796

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian