WOULD MARK in Russian translation

[wʊd mɑːk]
[wʊd mɑːk]
ознаменует
will mark
would mark
would herald
will usher
will herald
будет отмечаться
will be celebrated
will mark
will be observed
would mark
would be celebrated
would be observed
will be commemorated
reported
will be discussed
to observe
будет означать
would mean
will mean
would imply
would represent
would constitute
would amount
will imply
will mark
would signify
would entail
знаменует
marks
represents
signifies
будет отмечен
will be marked
will be noted
would be marked
will be indicated
will be remarkable
исполняется
marks
turns
is executed
is performed
celebrates
enforced
birthday
anniversary
is fulfilled
of age
марк
mark
marc
marcus
ознаменовало
marked
signaled
heralded

Examples of using Would mark in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Special Adviser noted that the year 2000 would mark five years since the adoption of the Beijing Declaration
Специальный советник отметила, что 2000 год ознаменует пятую годовщину принятия Пекинской декларации
The year 2009 would mark the 150th anniversary of the Battle of Solferino,
В 2009 году будет отмечаться 150- ая годовщина битвы при Сольферино,
Mr. Méndez during the present session would mark the beginning of a fruitful synergy.
г-ном Мендесом в ходе нынешней сессии ознаменует начало плодотворного синергизма.
It was noted that 14 March 2006 would mark the fiftieth anniversary of the first session of the Committee.
Было указано на то, что 14 марта 2006 года будет отмечаться пятидесятилетие со дня проведения первой сессии Комитета.
Other delegations drew attention to the fact that 2012 would mark the thirtieth anniversary of the adoption of the Convention.
Другие делегации обратили внимание на то обстоятельство, что 2012 год ознаменует тридцатую годовщину принятия Конвенции.
rector Lenar Latypov said that next year would mark the 210th anniversary of the Kazan School of Islamic Studies.
проректор университета Ленар Наильевич Латыпов отметил, что в следующем году будет отмечаться 210- летие казанской школы исламоведения.
It was proposed that the results be presented at the eleventh meeting of the Conference of the Parties, which would mark the twentieth anniversary of the Convention's entry into force.
Было предложено, чтобы результаты были представлены на одиннадцатом совещании Конференции Сторон, которое ознаменует двадцатую годовщину вступления Конвенции в силу.
recalled that 2014 would mark the forty-fifth anniversary of the Convention's entry into force.
что в 2014 году будет отмечаться сорок пятая годовщина вступления в силу Конвенции.
Meteosat-7, scheduled to be launched in 1997, would mark the transition to Meteosat Second Generation.
Запланированный на 1997 год запуск спутника" Метеосат- 7" ознаменует переход ко второму поколению спутников" Метеосат.
Those developments would mark a major advance in the promotion and protection of human rights in Ethiopia.
Эти изменения ознаменуют крупный шаг вперед в деле поощрения и защиты прав человека в Эфиопии.
Husseini stated further that if his offices were closed, it would mark an end to the“so-called peace process”.
Хуссейни заявил далее, что, если его канцелярия будет закрыта, это будет означить завершение" так называемого мирного процесса.
The completion of the mandate of UNMISET on 20 May 2005 would mark a historic step in our journey towards self-reliance and self-sufficiency.
Завершение действия мандата МООНПВТ 20 мая 2005 года ознаменует собой исторический шаг на нашем пути к обеспечению опоры на собственные силы и к самостоятельности.
In conclusion, the establishment of an international criminal court would mark an historic step forward for the international community
В заключение г-н Колодкин говорит, что создание международного уголовного суда станет историческим моментом для международного сообщества
Lastly, he hoped that the World Summit would mark a new stage in international relations based on solidarity
Наконец, он надеется, что Всемирная встреча на высшем уровне ознаменует собой новый этап в международных отношениях, основанный на солидарности
He expressed the hope that the current session would mark the positive engagement of the private sector in an effective and equitable global strategy.
Он выразил надежду на то, что текущая сессия будет ознаменована позитивной приверженностью частного сектора делу осуществления эффективной и справедливой глобальной стратегии.
That would mark the start of a positive reversal of the trend towards special-purpose income that has restricted the operational flexibility of the Programme.
Это положит начало позитивной тенденции отказа от прежней ориентации на предоставление средств специального назначения, которые ограничивали оперативную гибкость Программы.
It was to be hoped that its adoption would mark the beginning of a period of peace in the world in which all human rights could be fully enjoyed.
Следует надеяться, что его принятие ознаменует собой начало периода международного мира в условиях всестороннего соблюдения всех прав человека.
The European Union believes that successful elections would mark an important step in Cambodia's political
Европейский союз считает, что успешное проведение выборов ознаменует собой важный этап в политическом
This closure would mark the end of more than two centuries of British naval presence in the Territory.
Закрытие этой базы будет знаменовать собой завершение более чем двухвекового присутствия в территории военно-морского флота Великобритании.
Yet 16 November would mark, in a more important sense,
Вместе с тем, день 16 ноября ознаменует собой, что еще важнее,
Results: 127, Time: 0.067

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian