HAS DEMANDED IN SPANISH TRANSLATION

[hæz di'mɑːndid]

Examples of using Has demanded in English and their translations into Spanish

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the CSCE has demanded the extension of their mandate
la CSCE ha pedido que se prorrogue su mandato
Our delegation has demanded time and time again that the Allies give us arms and launch a spearhead on Paris.
Nuestra delegacion ha demandado otra y otra vez… que los Aliados nos den armas y lanzen una punta de lanza sobre Paris.
The administration has demanded USSTRATCOM to elaborate centralized war plans directed against Iran.
El Gobierno ha pedido al USSTRATCOM que elabore planes de guerra centralizados dirigidos contra Irán.
The Organization of the Islamic Conference(OIC) has demanded that any reform of the Council must ensure adequate representation of its member States.
La Organización de la Conferencia Islámica(OCL) ha pedido que toda reforma del Consejo debe garantizar una representación adecuada de sus Estados miembros.
King Olaf has demanded recompense and by the ancient laws of Camelot, the matter will be settled by a tourney in three stages.
El Rey Olaf ha demandado una recompensa y según las antiguas leyes de Camelot el asunto será resuelto por un torneo en tres etapas.
The concern for the right to vote abroad is one of the main complaints of the Salvadoran Diaspora that has demanded on multiple occasions its implementation.
La preocupación por el derecho al voto en el exterior es uno de los principales reclamos de la diáspora salvadoreña, la cual ha reclamado en múltiples ocasiones su implementación.
The Mission's sector leader has demanded obstacles to be established that could prevent trucks from driving straight through checkpoints.
El jefe de sector de la Misión ha pedido que se establezcan obstáculos para evitar que los camiones pasen sin detenerse por los puestos de control.
There is a Plan now coming into effect, and this has demanded the attention and called for the loyal cooperation of all departments of the world government.
Existe un Plan que ahora entra en vigencia, lo cual ha requerido la atención y solicitado la colaboración leal de todos los sectores del gobierno mundial.
The fight against these crimes has demanded some changes in State institutions for appropriate action within the scope of their powers.
La lucha contra estos delitos ha demandado de algunas instituciones del Estado cambios para el adecuado combate desde el ámbito de sus competencias.
The Security Council has demanded in its resolution 1297(2000), among other things,
En su resolución 1297(2000), el Consejo de Seguridad ha pedido, entre otras cosas, que vuelvan a convocarse lo antes posible,
Professor Martin of the Medical Faculty has demanded an immediate investigation by the Ministry of Health.
El profesor Martin de la Facultad de Medicina ha solicitado al Ministerio de Sanidad una inmediata investigación.
COPINH has demanded that the Honduran government sign an agreement with the Inter-American Commission on Human Rights for an independent and impartial investigation led by an international team of experts.
COPINH ha demandado específicamente que el gobierno firme un acuerdo con la Comisión Interamericana de Derechos Humanos.
The source also mentioned that the PML Lawyers Forum has demanded, through the press, that Mr. Akram Sheikh be tried for high treason and sedition.
La fuente también mencionó que el Foro de Abogados del PML ha solicitado, por conducto de la prensa, que se juzgue al Sr. Akram Sheikh por alta traición y sedición.
The Security Council has demanded that Iraq deliver this document to the Commission.
El Consejo de Seguridad ha pedido al Iraq que entregue este documento a la Comisión.
Fox studios claim that the Family Guy writing staff has demanded the Muhammed character be seen in full-view.
¿Porque ellos--- Los estudios Fox dicen que los escritores de"Family Guy" han exigido que Muhammed debe exhibirse sin censura.
The Turkish government has demanded his extradition and for that reason… he couldn't leave the security of his place of refuge.
El gobierno turco ha pedido su extradición. Por eso no ha podido salir de su escondite.
René Bousquet, has demanded something Himmler never dared ask your troops.
René Bousquet, ha pedido algo que Himmler nunca se atrevió a pedir a sus soldados.
the Joint Commission has demanded that all parties put an end to such practices.
la Comisión Mixta ha pedido que todas las partes pongan fin a estas prácticas.
whose lifting the General Assembly has demanded for a number of years,
financiero contra Cuba, cuyo levantamiento ha pedido la Asamblea General durante varios años,
so Enric Duran has demanded the revocation of his lawyer.
por lo que Enric Duran ha pedido la revocación de su abogado.
Results: 192, Time: 0.0664

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Spanish