[aim 'gəʊiŋ tə meik ʃʊər]
If you don't give me something that I can use by next week, I'm going to make sure that your father gets a visit from the FBI. Si no me das nada que pueda usar para la próxima semana, voy a asegurarme de que tu padre reciba una visita del FBI. This time, I'm going to make sure I get pregnant only when I want to. . I'm going to make sure everything's okay… and I will be back in a few minutes.Voy a asegurarme que está bien… y volveré en algunos minutos.But I'm going to make sure all the resources of Queen Consolidated are behind it. Pero me voy a asegurar de que todos los medios de Queen Consolidated están detrás de ello. I'm going to make sure that that boy is expelled and then I will move heavenVoy a asegurarme de que expulsen al chico y luego removeré cielo
Now I'm going to make sure that you're put away for a very, very long time. Ugh! OK, so I realize yeah. Ahora me voy a asegurar que lo ponen fuera de juego por un muy, muy largo tiempo. Well, I'm going to make sure that you're healthy enough, that you can retire when you choose. Bueno, voy a asegurarme de que estas lo suficiente sano para poder retirarte cuando elijas. Under the circumstances, I'm going to make sure it's a good and strong one. Dadas las circunstancias, voy a asegurarme de que sea uno bueno y fuerte. This turkey day, I'm going to make sure everyone eats their hearts out. Este día del pavo, voy a asegurarme de que todo el mundo se coma su propio corazón. I'm going to make sure this doesn't happen to us again,Voy a asegurarme de que esto no nos suceda otra vez,This man wants to hurt us, but I'm going to make sure that doesn't happen. Este hombre quiere herirnos, pero voy a asegurarme que eso no pase. Now look, I just got to the hospital. I'm going to make sure everything is okay. Mira, acabo de llegar al hospital y voy a asegurarme que todo este bien. I'm going to shine a light on every single part of your miserable life and I'm going to make sure you go to prison, where you belong.Voy a iluminar una luz en cada parte de su miserable vida y voy a asegurarme de que vayas a prisión, en donde perteneces.I can't stop them,"but I'm going to make sure "they don't get themselves hurt.No puedo detenerlos pero iré a asegurarme que no salgan heridos. When I get on that stage, I'm going to make sure that Shakira knows that I'm the person to pick. Cuando llegue a ese escenario, voy a asegurarse de que Shakira sepa que soy la persona a elegir. To avoid any further misunderstanding, I'm going to make sure you receive a commendation worthy of your efforts here today,Para evitar cualquier otro malentendido, voy a asegurarme de que recibas una distinción apropiada a tus esfuerzos de hoy, I am going to make sure every police officer is certified.”.Voy a asegurarme de que cada oficial de policía esté certificado”.I am going to make sure you are benched for this.Voy a asegurarme de que te suspendan por esto.I am going to make sure they keep their promise.Me voy a asegurar de que mantienen sus promesas.I am going to make sure they find out.Voy a asegurarse de que averiguarlo.
Display more examples
Results: 57 ,
Time: 0.0477