I'M GOING TO MAKE SURE in Portuguese translation

[aim 'gəʊiŋ tə meik ʃʊər]
[aim 'gəʊiŋ tə meik ʃʊər]

Examples of using I'm going to make sure in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
I'm going to make sure she doesn't fall into the wrong hands.
E eu vou certificar-me que não cai nas mãos erradas.
Yes, you are, and I'm going to make sure that you do.
Sim, vais, e eu vou certificar-me que o devolvas.
Everybody needs a family, and I'm going to make sure you get one.
Todos necessitam de uma família, e eu vou garantir que tu tenhas uma.
I'm going to make sure we have a river of pharmaceuticals…
Vou certificar-me que teremos bué de produtos farmacêuticos…
But I believe that Leonard Bailey is innocent, and I'm going to make sure that he gets the fair trial that he never had.
Eu acredito que o Leonard Bailey é inocente e vou garantir que ele tem o julgamento justo que nunca teve.
I'm going to make sure your mother's in Manhattan when that dirty bomb goes off.
Vou certificar-me para que a tua mãe esteja em Manhattan,- quando essa bomba explodir.
I'm going to make sure that Dr. Albright's weekend is stress-free, hassle-Free,
Vou-me assegurar que o fim de semana com a Drª Albright seja tranquilo,
Which is why I'm going to make sure That sergeant Batista gets a promotion along with his transfer.
E é por isso que vou certificar-me que o sargento Batista seja promovido com a sua transferência.
I'm going to make sure this doesn't happen to us again,
Vou garantir que isto nunca mais nos acontecerá.
This man wants to hurt us, but I'm going to make sure that doesn't happen.
Este homem quer fazer-nos mal, mas vou certificar-me que isso não aconteça.
That's what she needs and that's what I'm going to make sure she gets.
É disso que ela precisa e é o que vou garantir que ela tenha.
Before I leave, I'm going to make sure that he will never forget me again.
Antes de ir embora, vou assegurar-me de que ele nunca me esquecerá.
And I'm going to make sure he rots in hell for a long, long time.
E vou me assegurar que se ele irá arder no inferno durante muito tempo.
You're going to get the shots, and I'm going to make sure because I'm the director.
Vão fazer as cenas e vou assegurar-me disso, porque sou o realizador.
We can't say to ourselves,'Even if I'm not happy, I'm going to make sure they are..
Não podemos dizer,"Mesmo que eu não seja feliz… irei certificar-me que os outros o sejam.
Either. But wherever I end up… I'm going to make sure it's in transporter range of you.
Mas, onde quer que eu acabe, eu vou-me certificar que esteja a seu alcance pelo transportador.
And I'm going to make sure I don't make a careless mistake here.
E eu estou indo para se certificar de que eu não faça um descuidado erro aqui.
But in the future, I'm going to make sure I have all my evidence in before I make the call.
Mas de futuro, vou certificar-me de que tenho todas as provas antes de ligar.
So if you will excuse me, I'm going to make sure they're packing up our painting.
Se me deres licença, vou verificar se estão a embrulhar a nossa pintura.
I'm going to make sure that your plan to help your Russian friends doesn't go as smoothly as they expect.
Eu vou me certificar que o teu plano de ajudar os teus amigos Russos não corra tão bem como eles esperam.
Results: 60, Time: 0.0578

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Portuguese