STIPULATED IN THE CONTRACT IN SPANISH TRANSLATION

['stipjʊleitid in ðə 'kɒntrækt]
['stipjʊleitid in ðə 'kɒntrækt]
estipulado en el contrato
to provide in the contract
to stipulate in the contract
previstas en el contrato
to provide in the contract
estipulada en el contrato
to provide in the contract
to stipulate in the contract
estipuladas en el contrato
to provide in the contract
to stipulate in the contract
estipulados en el contrato
to provide in the contract
to stipulate in the contract
establecidas en el contrato

Examples of using Stipulated in the contract in English and their translations into Spanish

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Provision is made for aircrew subsistence allowance in respect of the five B-212 helicopters, as stipulated in the contract.
Se prevén créditos para las dietas de las tripulaciones de los cinco helicópteros B-212, de conformidad con lo estipulado en el contrato.
As stipulated in the contract, cancellation requests must be made 30 days in advance.
Según lo previsto en el contrato, la cancelación debe ser solicitada con 30 días de antelación.
the United Nations intends to proceed to arbitration procedures as stipulated in the contract.
las Naciones Unidas tienen la intención de recurrir a los procedimientos de arbitraje previstos en el contrato.
As stipulated in the contract, the royalties would amount to 65 per cent of gross sales.
Tal como se estipula en el contrato, los derechos de autor representan el 65% de la cifra de negocios bruta.
The audit also found that, although not stipulated in the contract, UNOSOM II provided six tanker trucks valued at $312,000 for the contractor's use.
La auditoría también reveló que, aunque no estaba estipulado en el contrato, la ONUSOM II proporcionó seis camiones cisterna valorados en 312.000 dólares para uso del contratista.
As stipulated in the contract, the remaining units should have been used before 28 February 2002.
Conforme se estipulara en el contrato, las unidades restantes deberían haberse utilizado antes del 28 de febrero de 2002.
Payments to the contractor are completed within 30 days of receipt of an invoice as stipulated in the contract.
Los pagos al proveedor se realizan en un plazo de 30 días desde la recepción de las facturas, de conformidad con lo dispuesto en el contrato.
It is said, person who receives the compensation in the case that the policyholder fails to comply with the obligations stipulated in the contract.
Es decir, la persona que recibe la indemnización en caso de que el tomador de la póliza de caución incumpla con las obligaciones que estipula el contrato.
to adjust retainage requirements, notwithstanding the rates stipulated in the contract.
independientemente del porcentaje estipulado en el contrato.
Once the registration fee has been received, red. es will verify that the applicant complies with all the technical obligations stipulated in the contract and that access the..
Una vez recibido el pago de la cuota de alta, Red. es procederá a verificar que el interesado cumple con las obligaciones técnicas establecidas en el contrato, y que accede correctamente a la herramienta de gestión de nombres de dominio bajo el..
if it is unable to execute the order within the time stipulated in the contract.
no es capaz de ejecutar la orden en el plazo estipulado en el contrato.
the Tribunal noted that in two cases, although the claims were beyond the deadline stipulated in the contract, they had been raised within the warranty period.
bien en dos casos las reclamaciones se hicieron después de vencer el plazo estipulado en el contrato, se habían planteado dentro del período de garantía.
The seller argued that a delivery date different from the date stipulated in the contract or prior to the date of conclusion of the contract did not prevent the goods delivered from being the goods contracted for CISG article 9.
El vendedor adujo que el hecho de que la fecha de entrega difiriese de la estipulada en el contrato o que fuese anterior a la fecha de celebración del mismo no era óbice para que las mercaderías entregadas fuesen las contratadas artículo 9 de la CIM.
that its claims had far exceeded the deadline stipulated in the contract and were also beyond the 18-month period of the warranty.
sus reclamaciones habían superado con creces el plazo estipulado en el contrato, y que también superaban el período de garantía de 18 meses.
Accusing the defendants of having failed to deliver to it the quantities of cement stipulated in the contract of 25 October 1995, the Spanish plaintiff claimed
La empresa española demandante acusó a las empresas demandadas de no haber entregado las cantidades de cemento estipuladas en el contrato de 25 de octubre de 1995,
This latter initiated arbitration proceedings in accordance with the arbitration clause stipulated in the contract and referring the potential disputes to arbitration under the Rules of the Cairo Regional Center for International Commercial Arbitration CRCICA.
Este último entabló actuaciones de arbitraje de conformidad con la cláusula de arbitraje estipulada en el contrato y por la que los posibles litigios se sometían a arbitraje con arreglo al Reglamento del Centro Regional de Arbitraje Mercantil Internacional de El Cairo CRCICA.
Obligations of the sellers include delivering goods in conformity with the quantity and quality stipulated in the contract, as well as related documents,
Entre las obligaciones de los vendedores figuran las de entregar las mercancías conforme a la cantidad y la calidad estipuladas en el contrato, así como en documentos conexos, y la de transferir
The seller responded that this was unacceptable as it was not stipulated in the contract, and continued to request that the buyer select a ship to transport the goods.
El vendedor respondió que esa inspección era inaceptable, ya que no estaba estipulada en el contrato, y continuó pidiendo al comprador que eligiera un buque para transportar las mercancías.
The Panel finds that the invoices do not specify the payment terms stipulated in the contract except to note that payment is to be effected in United States dollars through an irrevocable letter of credit.
El Grupo considera que las facturas no especifican las condiciones de pago estipuladas en el contrato con la salvedad de que el pago ha de efectuarse en dólares de los EE.UU. por medio de una carta de crédito irrevocable.
compensation ratio between the amount stipulated in the contract and the damage that can be expected when the amputation.
relación de contrato y compensación entre la cantidad estipulada en el contrato y el daño que se puede esperar cuando la amputación.
Results: 77, Time: 0.0815

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Spanish