Examples of using
Stipulated
in English and their translations into Spanish
{-}
Official
Colloquial
The parties executed a letter of intent, which expressly stipulated that the final agreement was still to be reached after subsequent negotiations.
Las partes firmaron una carta de intenciones en la que estipularon expresamente que el acuerdo definitivo se alcanzaría después de celebrar negociaciones ulteriores.
International treaties are part of the legal framework of Honduras, and take precedence over national legislation, as stipulated by articles 15
Los tratados internacionales forman parte del ordenamiento jurídico de Honduras y, como disponen los artículos 15
The directives governing police procedure also stipulated that detainees must be brought before the court closest to the place of arrest, irrespective of the jurisdiction of that court.
Las directrices relativas a los procedimientos policiales también establecen que se deberá llevar a los detenidos al tribunal más cercano al lugar de detención, independientemente de su jurisdicción.
Reference should also be made in this context to the forms of socio-educational assistance stipulated in Book Eight of the Social Code- Child and Youth Services.
También se debería hacer referencia en este contexto a las formas de asistencia socioeducativa dispuestas en el Libro Ocho del Código Social-Servicios para la Infancia y la Juventud.
the Peace of Riga of 1921 stipulated that Russia would return cultural
la Paz de Riga de 1921 estipularon que Rusia devolvería los objetos de valor culturales
Treaty of Roskilde) stipulated that the Duke of Holstein-Gottorp no longer was a vassal of the Danish Crown in Schleswig.
Tratado de Roskilde) estipularon que el duque de Holstein-Gottorp ya no era vasallo de la corona danesa en Schleswig.
Sample of work at the exit of the residence on the date stipulated Zirkozaurre.
Muestra del trabajo a la salida de la residencia en la fecha que estipule Zirkozaurre.
He also wondered why the Language Act which had come into force in January 1996 stipulated that school reports should be in Slovak only.
También se pregunta la razón de que la Ley de idiomas, que entró en vigor en enero de 1996, estipule que los libros escolares sólo se redacten en eslovaco.
independence of the judiciary, as stipulated in the Basic Principles
independencia de la judicatura, como establecen los Principios básicos
unless a pre-existing agreement stipulated otherwise.
un acuerdo preexistente no lo estipule de otra manera.
the domestic laws stipulated that nationality was a ground for refusal of extradition.
las leyes internas estipulaban que la nacionalidad era motivo para denegar la extradición.
This experience convinces the Special Rapporteur that the implementation of the safeguards and restrictions stipulated by international standards are not being observed by Governments.
Esa experiencia ha convencido a la Relatora Especial de que los gobiernos no aplican las salvaguardias y las restricciones dispuestas en las normas internacionales.
International criminallegal assistance is supplied according to the provisions of the criminal procedure code if not otherwise stipulated by the international treaty.
La asistencia letrada se presta de acuerdo con lo dispuesto en el Código, a menos que un tratado internacional disponga otra cosa.
with the exception of rights from time to time stipulated by the State.
los derechos de ciudadanía, con excepción de los derechos que ocasionalmente estipule el Estado.
It was also stated in the report that couples could conclude a prenuptial agreement that stipulated a different basis for the distribution of joint property.
En el informe también se declara que las parejas pueden concertar un acuerdo prenupcial que estipule una base diferente para la distribución de la propiedad común.
combination of currencies stipulated by the Assembly.
combinación de monedas que estipule la Asamblea.
except in cases stipulated by the legislation.
salvo aquellos casos que estipule la legislación vigente.
unless otherwise stipulated by local law.
la legislación local estipule lo contrario.
the Court criticised the police for their over-zealous behaviour and stipulated that the POSA does not apply to trade unions.
el Tribunal criticó a la policía por su comportamiento demasiado entusiasta y estableció que la POSA no se aplicara a los sindicatos.
Español
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文