STIPULATED in Arabic translation

['stipjʊleitid]
['stipjʊleitid]
المنصوص علي
هو منصوص علي
ونص
provided
the text
stipulated
reads
letter
stated
and a half
المشترطة
required
stipulated
requirement
ينص علي
نصّت على
نصت علي

Examples of using Stipulated in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Upon accepting this appointment, the Special Rapporteur clearly stipulated her main objectives in implementing the mandate entrusted to her by the Commission on Human Rights.
وعند قبول هذا التعيين، حددت المقررة الخاصة بوضوح أهدافها الرئيسية في مجال تنفيذ الوﻻية الموكلة إليها من قبل لجنة حقوق اﻹنسان
Further, the constitutional provisions promote inter-Entity coordination in matters that do not fall under the responsibility of Bosnia and Herzegovina, as stipulated by its Constitution.
وعلاوة على ذلك، تشجع الأحكام الدستورية على التنسيق بين الكيانين في ما يتعلق بالمسائل التي لا تندرج في إطار مسؤولية البوسنة والهرسك حسبما ينص عليه دستورها
In two State parties, the applicable law provided that costs would be borne by the requesting State, unless stipulated otherwise by the States concerned.
وفي دولتين طرفين، ينص القانون المطبَّق على أنَّ التكاليف تتحملها الدولة الطالبة، إلا إذا اشترطت الدول المعنية غير ذلك
Advisory services and technical cooperation should not be merged with fact-finding procedures and field activities, as stipulated in subprogramme 19.3.
ومضى قائﻻ إنه ينبغي أﻻ تدمج الخدمات اﻻستشارية والتعاون التقني مع إجراءات تقصي الحقائق واﻷنشطة الميدانية، كما هو منصوص عليه في البرنامج الفرعي ١٩-٣
Algerian government officials further pointed out that the settlement plan stipulated placing the Moroccan forces along the berm, which is not part of the international border.
وقد بين موظفو الحكومة الجزائرية أيضا أن خطة التسوية تشترط وضع القوات المغربية على طول الجدار الرملي المعروف ببيرم الذي ﻻ يشكل جزءا من الحدود الدولية
Medical indicator in the sterilization biomonitoring of medical institutions, the standards have clearly stipulated.
مؤشر طبي في التعقيم الرصد البيولوجي للمؤسسات الطبية، وقد حددت المعايير بشكل واضح
The State had translated those values and principles into laws and legislation that stipulated respect for human rights and the guarantee of fundamental freedoms
وقد ترجمت الدولة هذه القيم والمبادئ إلى قوانين وتشريعات تنص على احترام حقوق الإنسان وضمان الحريات الأساسية،
Mr. Alansari(Kuwait) said that article 162 of the Constitution stipulated that the honour of the judiciary and the integrity and impartiality of judges were the bases of the legal system and a guarantee of rights and freedoms.
السيد الأنصاري(الكويت) قال إن المادة 162 من الدستور تنص على أن شرف القضاء ونزاهة وحياد القضاة من الأمور التي تشكل أساس النظام القانوني وضماناً للحقوق والحريات
We support the continuation of the intergovernmental negotiations along with the facilitator, seeking to reach an agreement on the principles and criteria relating to the five key issues, or negotiables, as stipulated in paragraph(e)(ii) of decision 62/557.
ونحن نؤيد استمرار المفاوضات الحكومية الدولية مع الميسر، سعياً إلى الوصول إلى اتفاق بشأن المبادئ والمعايير المتعلقة بالمسائل الخمس الرئيسية، أو مواضيع التفاوض، كما نصت على ذلك الفقرة(ﻫ)' 2' من المقرر 62/557
mission experience is also one of the elements in the evaluation criteria stipulated for most Professional positions,
يخص التوظيف في إدارة عمليات حفظ السلام، واحدا من معايير التقييم المشترطة لولوج الوظائف من الرتبة الفنية،
The rights stipulated in the Covenant are therefore" automatically enforceable", since they can be invoked before the judicial and administrative authorities and the judges of the Republic can
ولذلك فإن الحقوق المنصوص عليها في العهد" واجبة النفاذ تلقائياً" بالنظر إلى أنه يمكن الاستشهاد بها أمام السلطات القضائية والإدارية
Except as otherwise stipulated.
ما لم ينص على خلاف ذلك
Corporate stipulated that.
نصت الشركة على أن أقوم
Stipulated in the contract.
المنصوص عليها في العقد
As stipulated above.
كما ورد أعلاه
Article 45 stipulated that.
وتنص المادة ٤٥ على أنه
As stipulated in article 18.4.
وتنص المادة 18-4 على ما يلي
Article 45 stipulated that.
تنص المادة ٤٠ على أنه
Article 6 further stipulated that.
ونصت المادة ٦ أيضا على ما يلي
Other cases stipulated by the law.
بسبب حالات أخرى نص عليها القانون
Results: 21834, Time: 0.1167

Top dictionary queries

English - Arabic