So, yes, we saw the iceberg, we warned the Titanic.
Entonces, si… Vimos el iceberg, le avisamos al Titanic.
We warned them, at least.
Al menos les hemos advertido.
As we warned in Hiperderecho, the DL 1182 creates two very concrete situations assuming an unreasonable
Como advertimos desde un inicio en Hiperderecho, el DL 1182 crea dos situaciones muy
We warned the CFE parties long ago that this situation did not meet Russia's security interests
Hace mucho que advertimos a las Partes en el Tratado FACE que este tipo de situación era contrario a los intereses de seguridad de Rusia
In previous letters, the latest of which was sent just a few days ago, we warned of the dangers of inaction by the international community.
En mis cartas anteriores, la última de las cuales fue transmitida hace apenas unos días, alertamos del peligro que suponía la inacción por parte de la comunidad internacional.
At the same time, we warned against imposing an illegitimate agenda on the international agenda,
Al mismo tiempo, advertimos sobre el peligro de imponer en el programa internacional un programa ilegítimo,
We warned our States parties more than one year ago,
Hace ya más de un año advertimos a nuestros Estados partes,
And you all thought we were kidding when we warned this was a real possibility.
Y ustedes se pensaban que estábamos bromeando cuando advertimos que esto era una posibilidad real.
We would be sending the arresting officers to get slaughtered, and if we warned them, we would get locked up for being insane.
Estaríamos enviando a los agentes a ser masacrados, y si les advertimos, nos encerrarían por estar locos.
The spreading of a poverty curtain, of which we warned five years ago,
El despliegue de la cortina de la pobreza, sobre el que advertimos hace cinco años,
Remember when we warned years back about the increase in smartphone attacks to come?
¿Recuerdas cuando te advertimos hace algunos años que esperábamos una creciente tendencia a atacar smartphones?
So no one can deny that we warned the international community well before this instability began to be felt.
No se puede negar, pues, que nosotros advertimos a la comunidad internacional mucho antes de que empezara a sentirse esa inestabilidad.
As we warned early on, NATO's expansion to Russia's borders has created serious threats to peace
Como advertimos muy tempranamente, la expansión de la OTAN hacia la frontera con Rusia ha provocado graves
Now we see that the situation that we warned of at the preparatory meetings before the drafting of the Statute has materialized and that the facts
Ahora vemos que la situación acerca de la cual advertimos en las reuniones preparatorias anteriores a la redacción del Estatuto se ha materializado
Español
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文