WHICH IS REFLECTED IN SPANISH TRANSLATION

[witʃ iz ri'flektid]
[witʃ iz ri'flektid]
que se refleja
que se traduce
que se plasma
que se manifiesta
que se recoge
que se expresa
que figura
que ha quedado reflejado
que se consigna
que se concreta

Examples of using Which is reflected in English and their translations into Spanish

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Accordingly, Africa has a common position, which is reflected in the Ezulwini Consensus
Por ello, África mantiene una posición común, que quedó reflejada en el Consenso Ezulwini
The formal demand for labour is decreasing, which is reflected in an unemployment rate estimated at 30 per cent of the active population.
La demanda de trabajo en el sector estructurado está en recesión, lo cual se traduce por una tasa de desempleo estimada en un 30% de la población activa.
people with years of experience, which is reflected in the quality of the show.
con años de trayectoria, lo que se refleja en la calidad del espectáculo.
Clariant is one of the 120 most advanced companies in Europe, which is reflected in its listing in Euronext Vigeo Europe 120 Index.
Clariant es una de las 120 compañías más avanzadas de Europa, lo cual se refleja en su listado en el Índice Euronext Vigeo Europe 120.
our strength lies in excellent material and process proficiency which is reflected in our products.
en la excelente experiencia en materiales y procesos, la cual se refleja en nuestros productos semiterminados de plástico.
A gap however persists between these two fields, which is reflected in the region's educational programming on HIV and AIDS.
Una brecha, sin embargo, persiste entre estos dos campos, la cual se refleja en los programas de educación en VIH y SIDA.
In addition, stakeholders in the criminal justice system are more sensitised about their legal obligations, which is reflected in their everyday work.
Además, los interlocutores en el sistema de justicia penal están más sensibilizados con respecto a sus obligaciones legales, lo cual se refleja en su trabajo cotidiano.
Each school year a simulation will be carried out, the result of which is reflected in the plan.
Cada curso escolar se efectúa, como mínimo, un simulacro, el resultado del cual, queda reflejado en el plano.
not yet paid were $428,000, which is reflected above as the receipt accrual liability.
pendientes de pago ascendían a 428.000 dólares, lo que está reflejado anteriormente como Pasivos devengados por bienes y servicios recibidos/prestados.
A revised version resulting from further work of the working group was contained in document A/AC.261/L.204, which is reflected below.
En el documento A/AC.261/L.204, figura una versión revisada del artículo, fruto de la labor ulterior del grupo de trabajo, que queda reflejada infra.
The describers ascribed a primarily aerodynamic function to the crest, which is reflected in the genus name.
Los descriptores asignaron una función principalmente aerodinámica a la cresta, la cual se refleja en el nombre del género.
its Visovac Samostan monastery(XIV century) which is reflected on the surface of the lake at the foot of the cliff, and the forgotten town of Šibenik.
su monasterio de Samostan Visovac(siglo XIV) que se refleja en la superficie del lago al pie del acantilado, y el pueblo olvidado de Šibenik.
Juvenile delinquency is a social trend, which is reflected by an attitude of rebellion
La delincuencia juvenil es un fenómeno social que se traduce en una actitud de desobediencia
his inheritance were creating the character to KFC, which is reflected in every bite that is enjoyed in the nearly 10 000 restaurants operating in 80 countries.
su herencia fueron creando la personalidad a KFC, que se refleja en cada bocado que se disfruta en los casi 10 mil restaurantes que operan en más de 80 países.
The rate of overcrowding, which is reflected in cruel, inhuman
El hacinamiento actual, que se traduce en tratos crueles,
giving a special touch this gin, which is reflected in a taste that will not easily forget.
dando a esta ginebra un toque especial, que se refleja en un sabor que no olvidarás fácilmente.
most serious observation with regard to the administration of justice relates to the weakness of the system, which is reflected in the high rate of impunity.
más grave constatación tiene que ver con la debilidad del sistema, que se plasma en altos índices de impunidad.
Account must also be taken of the lack of institutional effectiveness in the housing sector, which is reflected in the variety and overlayering of governmental agencies
A esto se añade la falta de eficacia institucional en el sector de la vivienda, que se manifiesta por la multiplicidad y la superposición de instituciones y organismos gubernamentales que intervienen en las cuestiones del urbanismo
demand on the island which is reflected in its property prices.
la demanda en la isla, que se refleja en los precios de sus bienes.
Uzbekistan has made a priority of strengthening its social policies, which is reflected in the adoption of social programmes to enhance public welfare
Uzbekistán considera una prioridad el fortalecimiento de la política social, que se manifiesta en la aprobación de programas sociales destinados a aumentar el bienestar de la sociedad
Results: 504, Time: 0.0761

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Spanish