WHICH IS REFLECTED in Arabic translation

[witʃ iz ri'flektid]
[witʃ iz ri'flektid]
الذي ينعكس
الذي يرد
الذي يتجسد
الذي تجسّد
التي تجلت
الذي انعكس

Examples of using Which is reflected in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The information brought to the Special Rapporteur ' s attention during the period under review, and which is reflected in the sections above, compels her to conclude that there is no indication that extrajudicial, summary or arbitrary executions have decreased.
إن المعلومات التي وجه إليها انتباه المقررة الخاصة في أثناء الفترة قيد الاستعراض والتي تظهر في الفروع أعلاه تحمل المقررة الخاصة على الاستنتاج بأنه لا يوجد ما يشير إلى تدنٍ في عدد حالات الإعدام خارج نطاق القانون أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي
The devastating impact of nuclear weapons has motivated humanity ' s aspirations to achieve and sustain the goal of a nuclear-weapon-free world, which is reflected in the first resolution passed by the General Assembly in 1946.
ولقد حفز الأثر المدمر الذي تحدثه الأسلحة النووية تطلعات الجنس البشري إلى تحقيق وتعزيز الهدف المتمثل في كفالة خلو العالم من الأسلحة النووية، الأمر الذي يتجلى في القرار الأول الذي اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 1946
It is the view of our delegations that it follows from established practice, which is reflected in a number of international agreements in various fields,
وترى وفود بلداننا أنه يترتب على الممارسة المعمول بها والتي تظهر في عدد من اﻻتفاقات الدولية في شتى الميادين
This recognition has led to a significant conceptual shift from the traditional preoccupation with disaster response to a new culture of disaster reduction, which is reflected in the International Strategy for Disaster Reduction.
وأدى هذا الإدراك أيضا إلى حدوث تحول فكري هام من الانشغال التقليدي بالاستجابة للكوارث إلى ثقافة جديدة للحد من الكوارث، الأمر الذي يتجلى في الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث
Contributed information and developed capacities within various social groups relating to the need for effective exercise of citizenship, in the interests of the development of the country, through transformation of the patriarchal culture, which is reflected in discriminatory patterns of behaviour in relationships between men and women.
المساهمة بتوفير المعلومات وتنمية القدرات لمختلف الفئات الاجتماعية فيما يتعلق بضرورة الممارسة الفعالة للمواطنة، وذلك لصالح تنمية البلد، من خلال تغيير الثقافة الأبوية التي تظهر في أنماط السلوك التمييزية في العلاقات بين الرجل والمرأة
Consequently, the provisions of Article 108 are a safety net, because the application of Article 18, which is reflected in rule 85 of the General Assembly's rules of procedure, leads to the possibility of adopting resolutions by a small majority vote of 70 or 80, a result not commensurate with the importance of issues involving amending the Charter's provisions as they relate to the Security Council.
وبالتالي فإن أحكام المادة ١٠٨ من الميثاق تعتبر بمثابة شبكة أمان" Safety Net"، إذ أن تطبيق أحكام المادة ١٨ مــن الميثــاق التي تعكسها القاعدة ٨٥ من ﻻئحة إجراءات الجمعية العامة تؤدي إلى إمكانية استصدار قرار من الجمعية العامة بأغلبيات هزيلة قد تصل إلى ٧٠ أو ٨٠ صوتا اﻷمر الذي ﻻ يتفق مع أهمية الموضوعات المطروحة والمتعلقة بتعديل أحكام الميثاق الخاصة بمجلس اﻷمن
At one end a mosque stands which is reflected in the water.
في نهاية واحدة تقف المسجد الذي ينعكس في الماء
Something which is reflected in the active association activities amongst other things.
وهذا الأمر ينعكس على نشاطات الجمعيات والنوادي وغيرها
Sauerkraut is the use of which is reflected not only on the health of.
مخلل الملفوف هو استخدام الأمر الذي ينعكس ليس فقط على صحة
Each of these methods has its own specifics, which is reflected in the table below.
كل من هذه الأساليب له خصوصياته الخاصة، والتي تنعكس في الجدول أدناه
A Excluding the Text-Processing Section, which is reflected in table 2.28.
أ ﻻ تشمل قسم تجهيز النصوص المدرج في الجدول ٢-٨٢
Appliances meditation: Imagine a small lake, which is reflected in the depth of the star.
تقنيات التأمل: تخيل بحيرة صغيرة، وهو ما ينعكس في عمق النجم
Today's wedding more and more romantic, which is reflected in a calm design of the event.
اليوم أكثر وأكثر رومانسية، الأمر الذي ينعكس في تصميم هادئ لهذا الحدث
In Indonesia we have a national dream, which is reflected in our 1945 Constitution.
نحن في إندونيسيا لدينا حلم وطني، وهو مجسد في دستورنا لعام 1945
The eye which is reflected to the external world… is also the mirror to the soul within.
العين المنعكسة للعالم الخارجي* *هي ايضاً مرآة الروح من الداخل
We are highly ethical which is reflected in our dealings with our employees, customers and business partners.
نحن نؤمن بالأخلاقيات إيمانا عظيما ينعكس على تعاملنا مع موظفينا وعملائنا وشركائنا في العمل
Several countries provided information on energy efficiency, which is reflected to a considerable extent in the summaries above.
قدمت عدة بلدان معلومات عن كفاءة استخدام الطاقة تنعكس إلى حد كبير في الموجزات أعلاه
Immunization of children is achieved at 96%, which is reflected in zero incidence of polio since 1999.
تبلغ نسبة تحصين الأطفال 96 في المائة، وهذا ينعكس في عدم حدوث أي حالة شلل أطفال منذ عام 1999
What really matters to us is the quality, which is reflected in the increased confidence of our customers.
ما يهمنا فعلًا هو الجودة، والتي تنعكس على زيادة ثقة عملائنا بنا
Culture and civic life are important aspects of our community, which is reflected in all our districts.
الحياة الثقافية والاجتماعية هي جزء مهم من مجتمعنا وينعكس هذا في جميع مناطقنا
Results: 66135, Time: 0.0619

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic