WHICH IS EXPECTED IN SPANISH TRANSLATION

[witʃ iz ik'spektid]
[witʃ iz ik'spektid]
que se espera
que se prevé
que previsiblemente
which is expected
that predictably
que debe
which should
which must
cual se estima
que se supone
que debería
which should
which must
que deberá
which should
which must
que se esperaba
que se previsto

Examples of using Which is expected in English and their translations into Spanish

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
A roster system has now been established for the missions, which is expected to help address these types of concerns more effectively.
Se ha establecido un sistema de listas de candidatos para las misiones y se espera que contribuya a responder mejor a las preocupaciones de este tipo.
This is a significant initiative that the Special Representative will continue to follow closely and which is expected to lead to important results.
Se trata de una importante iniciativa que la Representante Especial seguirá de cerca y se prevé que produzca importantes resultados.
nongovernment agencies is working to support the public relations campaign which is expected to become an annual event.
no gubernamentales están colaborando en la campaña de relaciones públicas y se prevé que el Día se convierta en una celebración anual.
Revised Action Plan has been adopted in June 2010 which is expected to be fully realized until the end of June 2011.
El Plan de Acción revisado se aprobó en junio de 2010 y se prevé que su aplicación haya culminado en junio de 2011.
Budget 2009 enhanced the tax relief provided by the WITB by $580 million, which is expected to double the benefits provided.
El presupuesto de 2009 representó un incremento de 580 millones de dólares con respecto a la desgravación fiscal anterior, y se prevé que permitirá duplicar las prestaciones ofrecidas.
Information is now being included in the prototype which is expected to become operational before the end of the year.
En estos momentos se está incorporando información al prototipo, y se prevé que comenzará a funcionar a fin de año.
directed by Briton Jason Floyd, holds a tournament at the Club of Estepona which is expected to involve about 30 golf promises.
celebra un torneo en el Club de Estepona donde se espera que participen cerca de 30 promesas del golf.
UNCTAD X will take place shortly after the Seattle Ministerial Conference, which is expected to launch a new round of trade negotiations in the WTO.
La UNCTAD X se celebrará poco después de la Conferencia Ministerial de Seattle, de la que se espera el lanzamiento de una nueva ronda de negociaciones comerciales en la OMC.
except sub-Saharan Africa, which is expected to increase expenditures in 2004,
salvo en el África subsahariana, donde se espera un aumento del gasto en 2004
Since 2009, an additional investment has been made in the field network which is expected to yield a continued increase in field-based TC delivery.
Desde 2009, se ha hecho una inversión suplementaria en la red extrasede, con la que se prevé aumentar sostenidamente la ejecución de los proyectos de cooperación técnica sobre el terreno.
The full application of a Customs Union is a process still being developed, which is expected to be completed towards the end of 2024.
La plena aplicación de la Unión Aduanera es todavía un proceso en desarrollo, el cual se espera completar a fines de 2024, siendo tres las líneas de acción a seguirse para ello.
The Yearbook is the first of a new series which is expected to provide relevant
Este anuario es el primero de una nueva serie en que se prevé proporcionar datos importantes
the National Council, which is expected to develop a national maritime security policy,
el Consejo Nacional, del que se espera que formule una política nacional de seguridad marítima,
the mission initiated a camp expansion project, which is expected to be completed by March 2015.
la misión inició un proyecto de ampliación del campamento que se espera esté completado en marzo de 2015.
UNOCI will be required to provide a secure environment for this process, which is expected to run in parallel with the identification and electoral registration.
Será preciso que la ONUCI garantice un entorno seguro durante este proceso que, según lo previsto, se llevará a cabo paralelamente a los procesos de identificación e inscripción electoral.
In 2006, Cape Verde, which is expected to graduate from the LDC category in the near future,
En 2006, Cabo Verde, del que cabe esperar que salga en breve de esa categoría, se acogió a
In 2008, Natra Allcrump will be integrated into the Natra organization, which is expected to generate important synergies resulting in better profits for this division.
En 2008, Natra allcrump se integrará en el conjunto de la organización de Natra, con lo que se espera se generen importantes sinergias que redunden en mayores beneficios para esta división.
Another expert group is addressing issues associated with witness protection, which is expected to lead to the publication of a best practice guide in 2006.
Otro grupo de expertos viene estudiando cuestiones relacionadas con la protección de los testigos, lo que se espera que dé lugar a la publicación de una guía de las mejores prácticas en 2006.
The Draft Bill on Gender Equality, which is expected to be adopted in the coming time,
El Proyecto de ley sobre igualdad entre los géneros, que se estima será aprobado en un futuro cercano,
The results of such reviews are documented in a database, which is expected to assist UNHCR in the selection of future partners.
Los resultados de esos estudios están documentados en una base de datos que se prevé que ayudará al ACNUR en la selección de los futuros asociados.
Results: 822, Time: 0.0704

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Spanish