WHEN DAVID in Thai translation

[wen 'deivid]
[wen 'deivid]
เมื่อดาวิด
เมื่อเดวิด

Examples of using When david in English and their translations into Thai

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The priests stood, according to their positions; the Levites also with instruments of music of Yahweh, which David the king had made to give thanks to Yahweh, when David praised by their ministry, saying"For his loving kindness endures for ever." The priests sounded trumpets before them; and all Israel stood.
บรรดาปุโรหิตก็ยืนประจำตำแหน่งของตนทั้งคนเลวีด้วยพร้อมกับเครื่องดนตรีถวายแด่พระเยโฮวาห์ซึ่งกษัตริย์ดาวิดได้ทรงกระทำเพื่อสรรเสริญพระเยโฮวาห์เมื่อดาวิดได้ถวายสาธุการด้วยการปรนนิบัติของเขาทั้งหลายเพราะความเมตตาของพระองค์ดำรงอยู่เป็นนิตย์และปุโรหิตก็เป่าแตรข้างหน้าเขาและอิสราเอลทั้งปวงยืนอยู่
I remember once, when David.
ฉันจำได้ครั้งนึงตอนเดวิดเด็กๆน่ะ
I remember once when David was very small.
ฉันจำได้ครั้งนึงตอนเดวิดเด็กๆน่ะ
I remember once, when David was still at home.
ฉันจำได้ครั้งนึงตอนเดวิดเด็กๆน่ะ
Laura was lost at sea… when David was 5.
ตอนเดวิดอายุแค่5ขวบ
When David grabbed a hold of the nuclear core, his body was exposed to lethal radiation.
ตอนที่เดวิดคว้าแกนของนิวเคลียร์ขึ้นมา
He knows when David sits down and when he rises. He knows what he's going to say before he says it.
เขารู้ว่าเมื่อดาวิดนั่งลงและเมื่อเขาลุกขึ้น
When David's young men came, they spoke to Nabal according to all those words in the name of David, and ceased.
เมื่อพวกหนุ่มของดาวิดมาถึงก็กล่าวบรรดาคำเหล่านั้นแก่นาบาลในนามของดาวิดและเขาทั้งหลายก็คอยอยู่
When David's young men came, they spoke to Nabal according to all those words in the name of David, and ceased.
เมื่อพวกคนหนุ่มของดาวิดมาถึงก็กล่าวบรรดาคำเหล่านั้นแก่นาบาลในนามของดาวิดและเขาทั้งหลายก็คอยอยู่
He gathered men to him, and became captain over a troop, when David killed them of Zobah: and they went to Damascus, and lived therein, and reigned in Damascus.
เมื่อดาวิดเข่นฆ่าชาวโศบาห์เขาก็รวบรวมผู้คนให้อยู่กับเขากลายเป็นหัวหน้าของกองปล้นและเขาทั้งหลายก็ไปยังเมืองดามัสกัสอาศัยอยู่ที่นั่นและครอบครองเมืองดามัสกัส
When David had made an end of offering the burnt offering
และเมื่อดาวิดทรงถวายเครื่องเผาบูชาและเครื่องสันติบูชา
When David lived in his house, that David said to Nathan the prophet,"Behold, I dwell in a house of cedar, but the ark of the covenant of Yahweh is under curtains.
ดาวิดปรารถนาสร้างพระนิเวศของพระเจ้า27:1-3อยู่มาเมื่อดาวิดประทับในพระราชวังของพระองค์ดาวิดตรัสกับนาธันผู้พยากรณ์ว่าดูเถิดเราอยู่ในบ้านทำด้วยไม้สนสีดาร์ แต่หีบพันธสัญญาแห่งพระเยโฮวาห์อยู่ภายใต้ม่าน
When David lived in his house, that David said to Nathan the prophet,"Behold, I dwell in a house of cedar, but the ark of
ดาวิดปรารถนาสร้างพระนิเวศของพระเจ้า271-3อยู่มาเมื่อดาวิดประทับในพระราชวังของพระองค์ดาวิดตรัสกับนาผู้พยากรณ์
It came to pass, when David had made an end of speaking these words to Saul, that Saul said,"Is this your voice, my son David?" Saul lifted up his voice, and wept.
อยู่มาเมื่อดาวิดทูลคำเหล่านี้ต่อซาอูลแล้วซาอูลตรัสว่าดาวิดบุตรของข้าเอ๋ยนั่นเป็นเสียงของเจ้าหรือซาอูก็ทรงส่งเสียงกันแสง
And it came to pass, when David and his men were come to Ziklag on the third day, that the Amalekites had invaded the south, and Ziklag, and smitten Ziklag, and burned it with fire;
ดาวิดแก้แค้นการทำลายเมืองศิกลากอยู่มาในวันที่สามเมื่อดาวิดกับคนของท่านมาถึงเมืองศิกลากปรากฏว่าคนอามาเลขได้มาปล้นทางภาคใต้กับปล้นศิกลากแล้วเขาชนะศิกลากและเผาเสียด้วยไฟ
And it came to pass, that when David was come to the top of the mount, where he worshipped God, behold, Hushai the Archite came to meet him with his coat rent, and earth upon his head.
อยู่มาเมื่อดาวิดมาถึงยอดภูเขาซึ่งเป็นที่นมัสการพระเจ้าดูเถิดชัยชาวอาได้เข้ามาเฝ้ามีเสื้อผ้าฉีกขาดและดินอยู่ศีรษะ
And it came to pass, that when David was come to the top of the mount, where he worshipped God, behold, Hushai the Archite came to meet him with his coat rent, and earth upon his head.
อยู่มาเมื่อดาวิดมาถึงยอดภูเขาซึ่งเป็นที่นมัสการพระเจ้าดูเถิดชัยชาวอารคีได้เข้ามาเฝ้ามีเสื้อผ้าฉีกขาดและดินอยู่บนศีรษะ
It happened as they came, when David returned from the slaughter of the Philistine, that the women came out of all the cities of Israel, singing and dancing, to meet king Saul, with tambourines, with joy, and with instruments of music.
อยู่มาเมื่อดาวิดกลับมาจากการฆ่าคนฟีลิสเตียนั้นกำลังเดินทางอยู่พวกผู้หญิงก็ออกมาจากบรรดาหัวเมืองอิสราเอลร้องเพลงและเต้นรำต้อนรับกษัตริย์ซาอูล ด้วยรำมะนาด้วยความเบิกบานสำราญใจและด้วยเครื่องดนตรี
It happened as they came, when David returned from the slaughter of the Philistine, that the women came out of all the cities of Israel, singing
อยู่มาเมื่อดาวิดกลับมาจากการฆ่าฟีลิส เตียนั้นกำลังเดินทางอยู่พวกผู้หญิง
It was told David; and he gathered all Israel together, and passed over the Jordan, and came on them, and set the battle in array against them. So when David had put the battle in array against the Syrians, they fought with him.
ดาวิดทรงนำการสู้รบเองและเมื่อมีคนกราบทูลดาวิดพระองค์ก็ทรงรวมอิสราเอลทั้งสิ้นเข้าด้วยกันและข้ามแม่น้ำจอร์แดนมาหาเขาและจัดทัพต่อสู้กับเขาและเมื่อดาวิดทรงจัดทัพเข้าต่อสู้กับคนซีเรียเขาทั้งหลายต่อสู้กับพระองค์
Results: 368, Time: 0.0337

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Thai