IT OCCURRED in Turkish translation

[it ə'k3ːd]
[it ə'k3ːd]
aklıma
mental
mind
psychiatric
wisdom
sense
head
intellect
psych
think
intelligence
geldi
to come
here
back
to arrive
coming
to visit
gerçekleşti
real
true
truth
actual
really
reality
fact
genuine
truly
original

Examples of using It occurred in English and their translations into Turkish

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
At this point, I'm almost proud it occurred to you.
Bu noktada anlayabildiğin için neredeyse gurur duyuyorum.
It occurred to me that this was your idea.
Bana öyle geliyor ki bu senin fikrindi.
I moved this morning and it occurred to me to go Greet.
Bu sabah taşındı ve ben geçmek oldu selam.
It occurred last November 22.
Geçen 22 Kasımda yaşanmış bir olay.
It occurred in the year 4004 BC.
Ö 4004 yılında meydana gelmiştir.
It occurred outside the complex.
Kompleksin dışında meydana geldi.
Out of respect for the dead… the rest has been told exactly as it occurred.
Hayatını kaybedenlere saygımızdan kalan her şey olduğu gibi aktarılmıştır.
It occurred in the Ninth Ward.
Dokuzuncu Koğuşta meydana geldi.
It occurred in the year 4004 B.
Ö 4004 yılında meydana gelmiştir.
Then it occurred to him that she might die.
Sonra onun da ölebileceği geldi aklına.
So, it occurred to me to set up an investment account where the held money would earn interest for the short time we had it..
Benim de aklıma bir yatırım hesabı açıp duran paraya kısa vadeli faiz uygulma fikri geldi.
And when I saw this, it occurred to me that… gee, maybe Mr. Haynes had the idea of permitting girls to come to this school.
Ve ben bunu gördüğümde, bana öyle geldi ki, vay be, belki de Bay Haynesîn kafasında bu okula kız çocukların alınması fikri vardı.
Now, it occurred to me that, you know, a young guy like that might have girlfriends that he would give a key to.
Şimdi, aklıma şu geldi, bilirsiniz ya, böylesine genç birinin kendilerine bir anahtar vereceği kız arkadaşları olabilir.
And it occurred to me that in this whole non-governmental world, somebody needs to be thinking about organizing public goods markets.
Bana öyle geldi ki, koskoca sivil toplum dünyasında birisinin çıkıp kamu malları piyasası diye bir şey yaratması gerekiyordu.
No, I know, but it just… it occurred to me that he may have said that he saw Leo Gates entering the Corolla to throw the investigation.
Yok biliyorum ama bu sadece bu benim aklıma soruşturmayı düşürmek için Leo Gatesin Corolla marka arabaya bindiğini söylemiş olabileceğini aklıma getirdi.
It occurred to me that in my last letter… I might have misspoken and used some negative
Bana öyle geldi ki, son mektubumda ölen karımla ilgili yanlış konuştum
Then it occurred to me you, wolves…,… consider yourselves to be the saviors of the little people.
Sonra aklıma şu geldi… siz Kurtlar kendinizi küçük insanların kurtarıcıları olarak görüyorsunuz.
It occurred to me here that nuclear war might have a place in the natural order.
Sahip olabileceğini getirdi. Bu benim aklıma, nükleer savaşın doğal düzende bir yere.
then it occurred to me I'm trying to figure out a way to stop the downflow.
birden aklima geldi ki Kesinlikle. döküntünün kaynagini hedef alirsak… -Halkayi.
And used some negative language in reference to my late wife. It occurred to me that in my last letter, I might have misspoken.
Bana öyle geldi ki, son mektubumda… ölen karımla ilgili yanlış konuştum ve… negatif bir dil kullandım.
Results: 82, Time: 0.0448

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Turkish