LASTED in Turkish translation

['lɑːstid]
['lɑːstid]
sürdü
drive
ride
banishing you
he's taken
to rub
plow
last
dayandı
endure
hold on
last
to rely on
hang on
to withstand
lean
son
last
final
past
end
recent
late
lately
sürerdi
long
take
last
drive
will
en
most
ever
is
best
one
greatest
top
biggest
least
geçen
last
other
past
pass
sürmüş
drive
ride
banishing you
he's taken
to rub
plow
last
sürmüştü
drive
ride
banishing you
he's taken
to rub
plow
last
sürmüştür
drive
ride
banishing you
he's taken
to rub
plow
last
dayanmıştı
endure
hold on
last
to rely on
hang on
to withstand
lean
dayanmış
endure
hold on
last
to rely on
hang on
to withstand
lean
sürer
long
take
last
drive
will
sona
last
final
past
end
recent
late
lately

Examples of using Lasted in English and their translations into Turkish

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
The original investigation into the case lasted from 2001 to 2002.
Davayla ilgili ilk soruşturma 2001den 2002 yılına kadar sürmüştü.
The Arab slave trade lasted more than a millennium.
Tarihçilere göre Arap köle ticareti binyıldan fazla sürmüştür.
It was Eurasia That lasted four years, I think.
Avrasyaydı.- Son dört senede sanırım.
Khalid Sheikh Mohammed lasted 20 seconds.
Halid Şeyh Muhammed 20 saniye dayandı.
Jim lasted almost two days before we left him.
Jim, onu bırakıp gitmemizden önce neredeyse iki gün dayanmıştı.
The main trial lasted until 1961, when all of the defendants were found not guilty.
Dava, tüm sanıkların suçsuz bulunduğu 1961 yılına dek sürmüştür.
It's hard to imagine how this show lasted four seasons in the UK.
İngilterede bu dizinin nasıl 4 sezon sürmüş olmasını hayal etmek zor.
Vinnie lasted for at least two weeks.
Vinnie en azından iki hafta sürmüştü.
That lasted 4 years, I think. It was Eurasia.
Son dört senede sanırım. Avrasyaydı.
The paint lasted a long time.
Bu boya çok uzun zaman dayandı.
The show lasted one month.
Filmin çekimleri 1 ay sürmüştür.
Floyd Collins lasted 18 days.
Floyd Collins 18 gün dayanmıştı.
So the Aschen were heroes to the Volians and their friendship lasted years.
Aschen, Volialılar için kahraman olmuş ve dostlukları yıllarca sürmüş.
There's little hope she's lasted this long.
Çok zor. Bu kadar dayanmış olması.
Lasted four months. The first time I was very young, and the marriage.
İlkinde çok gençtim ve… evliliğim en fazla 4 ay sürmüştü.
That lasted four years, I think. It was Eurasia.
Avrasyaydı.- Son dört senede sanırım.
My mother lasted four years before she tried to steal me away.
Annem, beni kaçırmaya çalışmadan önce dört yıI dayandı.
This fire started in a half hour lasted until four in the afternoon.
Çarpışma günbatımından üç saat sonra başlar ve sabahın dördüne kadar sürer.
Development lasted five years.
Geliştirilmesi beş yıl sürmüştür.
My God, even Haley lasted longer.
Haley bile daha uzun dayanmıştı yahu.
Results: 792, Time: 0.1077

Top dictionary queries

English - Turkish