ON THE SIDELINES in Turkish translation

[ɒn ðə 'saidlainz]
[ɒn ðə 'saidlainz]
kenarda
edge
side
margin
crust
the hem
parallelogram
don't pull
oturum aralarında
yan çizgide
kenardan
edge
side
margin
crust
the hem
parallelogram
don't pull
kenarlarda
edge
side
margin
crust
the hem
parallelogram
don't pull
bir sahanın dışında

Examples of using On the sidelines in English and their translations into Turkish

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
You have gone respectable. Well, you know, I stopped pouting on the sidelines.
Beyefendi olmuşsun. -Kenar çizgisinde, somurtmayı bıraktığımı biliyorsun.
I don't wanna be on the sidelines.
Dahil olmak istiyorum ben.
Instead of sitting on the sidelines, you must get involved, since this is your domain.
Bunun yerine bir kenarda oturup, bu etki olduğundan emin olmalısın.
Look, I got to be down on the sidelines during the game. Your skill.
Yeteneğini. saha kenarında olmam gerek. Bak, oyun sırasında.
Seeing me with someone else. It won't be easy standing on the sidelines.
Bir kenarda durup beni başka biriyle görmek.
It won't be easy standing on the sidelines, seeing me with someone else.
Bir kenarda durup beni başka biriyle görmek.
Conviction, on the sidelines, Mr. Nash. is a luxury of those.
Hüküm vermek, işin içinde olmayanların tattığı bir ayrıcalıktır Bay Nash.
I'm not going to sit on the sidelines like you did, Pat.
Senin gibi yedek kulübesinde oturmayacağım ben, Pat.
You cannot expect surgeons to just sit on the sidelines watching surgeries go by.
Yan yana oturup ameliyatları seyrederken izlemek için. Cerrahlar bekleyemezsin.
I'm gonna be on the sidelines, in uniform.
Üniforma içinde kenar çizgisinde olacağım.
I will not live my life on the sidelines, some half-hearted coward.
Hayatımı kenarda köşede, korkak olarak yaşayamam.
Some half-hearted coward. I will not live my life on the sidelines.
Hayatımı kenarda köşede, korkak olarak yaşayamam.
You want to hang out on the sidelines a bit?
Biraz saha kenarında takılmak ister misin?
Don't stand on the sidelines waiting for somebody else to do it.
Ama bir kenara çekilip bunu yapmasını başkasından isteyemezsiniz.
The statement was made on the sidelines of a summit to discuss the EU's Danube Strategy.
Açıklama, ABnin Tuna Stratejisinin tartışıldığı bir zirvenin oturum aralarında geldi.
Rachel, Finn wouldn't want you sitting on the sidelines while life passes you by.
Rachel, Finn hayat devam ederken senin yas tutarak bir kenarda oturmanı istemezdi.
How come the army football team doesn't have ice on the sidelines?
Nasıl olur da ordu futbol takımının saha kenarında buzu olmaz?
You can't call yourself The Cape and then stand on the sidelines.
Kendine Pelerin diyemiyorsun bir de kalkmış taraf tutuyorsun.
Sitting on the sidelines in my street clothes when they won that thing.
Onlar bu şeyi kazandığında ben sokak kıyafetimle kenar çizgisinde oturuyordum.
My whole life is sitting on the sidelines.
Benim tüm hayatım köşelerde oturarak geçiyor.
Results: 133, Time: 0.0496

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Turkish