ONLY GOD in Turkish translation

['əʊnli gɒd]
['əʊnli gɒd]
sadece tanrı
only god
god just
only the lord
god alone
ancak tanrı
only god
yalnızca tanrı
only god
god alone
just god
ancak allah
but allah
only allah
but god
only with god
but giveth
sadece allah
only god
only allah
god alone
tek tanrı
one god
only god
monotheistic
god alone
yalnız tanrı
only god
god alone
sadece tanri
only god
kalmasınınne kadar doğru ve gerekli olduğunuyalnızca tanrı
sadece tanrının
only god
god just
only the lord
god alone
ancak allahın
but allah
only allah
but god
only with god
but giveth
ancak allaha
but allah
only allah
but god
only with god
but giveth
ancak tanrının
only god
sadece allahın
only god
only allah
god alone
yalnızca tanrının
only god
god alone
just god
sadece tanrıya
only god
god just
only the lord
god alone
ancak allahtır
but allah
only allah
but god
only with god
but giveth
sadece allaha
only god
only allah
god alone

Examples of using Only god in English and their translations into Turkish

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
They say only god and ourselves know what our sins and sorrows are.
Günahlarimizi ve kederlerimizi sadece Tanri ve bizler bilirmiSiz.
Only God knows hows right and necessary it is for our Church to remain united.
Kilisemizin birlik içinde kalmasınınne kadar doğru… ve gerekli olduğunuyalnızca Tanrı biliyor.
We know what we want to do but only God knows how it ends.
Yapmak istediğimiz şeyi biliyoruz ama yalnızca Tanrı nasıl sonlanacağını biliyor.
We see only God could have made them. If we analyze each one with care.
Her birini dikkatle incelersek… bunların ancak Tanrı tarafından yapılabileceğini görürüz.
They said only God could make a tree.
İnsanlar sadece Tanrının böyle bir ağaç yapabileceğini söylüyor.
Only God can.
Sadece Allah.
For our Church to remain united. Only God knows how right and necessary it is.
Kilisemizin birlik içinde kalmasınınne kadar doğru… ve gerekli olduğunuyalnızca Tanrı biliyor.
Only God knows the true truth.
Gerçek gerçeği yalnız Tanrı bilir.
Only God knows those things.
Böyle şeyleri̇ sadece tanri bi̇li̇r.
Only God knows why these things have to happen, Jack.
Neyin, neden olması gerektiğini, yalnızca Tanrı bilir, Jack.
If we analyze each one with care, we see only God could have made them.
Her birini dikkatle incelersek… bunların ancak Tanrı tarafından yapılabileceğini görürüz.
I seek the peace and the strength that only God can give.
Bana sadece Tanrının verebileceği o huzur ve gücü arıyorum.
Only God will reward me and I have been commanded to submit completely to Him.
Benim ücretim, ancak Allahın üzerinedir. Bana müslümanlardan olmam emredilmiştir.
There are some sorrows so deep, only God can touch them.
Bazı acılar çok derindedir onlara yalnız Tanrı dokunabilir.
where it resides only God knows.
nerede ikamet eder?… Bunu yalnızca Tanrı bilir.
Perhaps in this case, only God knows.
Belki senin durumunda sadece Tanri biliyordur.
Only God knows what will happen in the next few days.
İki üç güne kadar ne olacağını ancak Tanrı bilir.
You ask questions only God can answer.
Sadece Tanrının cevaplayabileceği sorular soruyorsun.
Tell them,"Only God knows about it and most people do not know.
De ki: Onun bilgisi ancak Allahın katındadır; ama insanların çoğu bilmezler.
Only God has the knowledge of the Hour.
Kıyamet saatini bilmek ancak Allaha mahsustur.
Results: 495, Time: 0.0641

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Turkish