ONLY PURPOSE in Turkish translation

['əʊnli 'p3ːpəs]
['əʊnli 'p3ːpəs]
tek amacı
the only purpose
the sole purpose
single purpose
only goal
tek amacım
the only purpose
the sole purpose
single purpose
only goal
tek amacının
the only purpose
the sole purpose
single purpose
only goal
tek amaç
the only purpose
the sole purpose
single purpose
only goal
tek gayesi
tek hedefi
only target
only goal
one target
sadece tek amacı

Examples of using Only purpose in English and their translations into Turkish

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Because, after all, a bug's only purpose, is to be a mistake that needs fixing, to help you right a wrong. it's only reason for existence.
Çünkü ne de olsa açığın tek amacı, varlığının tek sebebi… yanlışı doğruya çevirebilmek için sana yardım eden… düzeltilmesi gereken bir hata olmasıdır.
That pathetic being you called Lino was an illusion whose only purpose has been to hold me back!
Lino dediğiniz o zavallı bir yansımaydı sadece… tek amacı beni zapt etmekti!
To help you right a wrong. Because, after all, a bug's only purpose, is to be a mistake that needs fixing, it's only reason for existence.
Çünkü ne de olsa açığın tek amacı, varlığının tek sebebi… yanlışı doğruya çevirebilmek için sana yardım eden… düzeltilmesi gereken bir hata olmasıdır.
My only purpose in coming back here was to get you, get the hell out of this place.
Buraya gelirken tek amacım seni alıp sonra buradan defolup gitmekti.
Because, after all, a bug's only purpose, is to be a mistake that needs fixing, its only reason for existence to help you right a wrong.
Çünkü ne de olsa açığın tek amacı, varlığının tek sebebi… yanlışı doğruya çevirebilmek için sana yardım eden… düzeltilmesi gereken bir hata olmasıdır.
However, Croatian authorities insist the only purpose of the talks was to clear up details related to a 1968 agreement between the former Yugoslavia and Italy.
Ancak Hırvat makamları, görüşmelerin tek amacının eski Yugoslavya ile İtalya arasında 1968de imzalanan anlaşmanın ayrıntılarını açıklığa kavuşturmak olduğu yönünde ısrar ediyorlar.
Whose only purpose had been to lie in wait for centuries and ambush me. Suddenly I came across a picture.
Aniden yüzyıllardır pusuda beklemiş… ve tek amacı bana tuzak kurmak olan bir resimle karşı karşıya geldim.
Herodotus says that his only purpose in doing this was to vex the Persian high command.
Herodot, Aristagorasın bu işte tek amacının Pers yüksek komutanlığını kışkırtmak olduğunu yazmaktadır.
And the only purpose that these legs can serve, outside the context of the film, is to provoke the senses
Ve bu bacakların, filmin konusu dışında hizmet edecekleri tek amaç duyularımızı kışkırtmak
It was a monster whose only purpose was to kill you, me or anyone it crosses.
O tek amacı seni, beni yada yoluna çıkan herhangi birini öldürmek olan bir canavardı.
In such camps, the only purpose is death. Mama, they do not.
Anne, onlar böyle… bir kamp yapmıyorlar, tek amaç, yok etme.
And the defenders of same-sex marriage say no, procreation is not the only purpose of marriage; what about a lifelong,
Eşcinsel evliliği savunanlar ise üremenin evliliğin tek amacı olmadığını dile getiriyor.
Their only purpose was to draw you into the copy room while two members of my team broke into your locked office.
Onların tek amacı sizi fotokopi odasına getirmekti. Bu sırada ekibimden iki kişi kilitli odanıza girdi.
Which might be less dire, were they not in the hands of those whose only purpose is to make a profit.
Ki tek amacı kâr gütmek olanların elinde olmasaydı daha az kötü olurdu.
Your only purpose in this job is to keep us informed,
Bu işteki tek amacın bize bilgi vermek,
You told me I have a million tiny robots running through my veins whose only purpose is to terrorize and kill me.
Damarlarımda tek amaçları beni dehşete düşürüp öldürmek olan,… milyonlarca küçük robot olduğunu söyledin.
Small flick, and the only purpose of that is to rotate his hips so he can get to the opposite side.
Hafif bir vuruş, ve bunun tek sebebi de kalçasını öbür tarafa geçmek için çevirmek.
But if the only purpose of life is to make more chemicals, why did we ever become more complex than this?
Peki, hayatın amacı sadece daha çok kimyasal madde üretmek ise bu elimdekinden daha kompleks hale nasıl geldik?
If you kill me, then all you will ever be is K'un-Lun's Iron Fist in a long line of living weapons whose only purpose… is to be used by others.
Beni öldürürsen Kun-Lunın Iron Fisti olarak kalırsın. Nesillerdir var oluşunun yegâne sebebi, canlı bir silah olarak başkaları tarafından kullanılmak olur.
Is to be a mistake that needs fixing, Elliot: Because, after all, a bug's only purpose, it's only reason for existence to help you right a wrong.
Çünkü ne de olsa açığın tek amacı, varlığının tek sebebi… yanlışı doğruya çevirebilmek için sana yardım eden… düzeltilmesi gereken bir hata olmasıdır.
Results: 63, Time: 0.0395

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Turkish