UNDERNEATH WHICH RIVERS FLOW in Turkish translation

[ˌʌndə'niːθ witʃ 'rivəz fləʊ]
[ˌʌndə'niːθ witʃ 'rivəz fləʊ]
altlarından ırmaklar akan
ırmaklar akan
ki altlarından ırmaklar akar
altlarından nehirler akan
ki altından ırmaklar akar

Examples of using Underneath which rivers flow in English and their translations into Turkish

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Gardens of Eden, underneath which rivers flow, therein dwelling forever;
Adn cennetleri vardır ki, altlarından ırmaklar akar, onlar, orada ebedî olarak kalacaklardır.
Gardens of Eden, underneath which rivers flow, therein dwelling forever; that is the recompense of the self-purified.
Adn bahçeleri ki altından ırmaklar akar. Orada ebedi kalıcıdırlar.
with their Lord are gardens underneath which rivers flow, therein dwelling forever,
Rableri katında, altlarından nehirler akan, içinde sürekli kalacakları cennetler,
Blessed be He who, if He wills, can assign you better things than these; gardens underneath which rivers flow, and He shall assign for you palaces.
Dilerse sana, bunlardan daha iyi olan, içlerinden ırmaklar akan cennetler( bahçeler) ve köşkler verebilen O çok yücedir.
with their Lord are gardens underneath which rivers flow, therein dwelling forever,
içinde temelli kalacakları, altından ırmaklar akan cennetler, tertemiz eşler
Paradise(Gardens of Eternity), underneath which rivers flow, they will abide therein forever, Allah Well-Pleased with them, and they with Him.
sonsuz kalacakları, içlerinden ırmaklar akan Adn cennetleridir. Allah onlardan razıdır.
And God rewards them for what they say with gardens underneath which rivers flow, therein dwelling forever;
Allah onlara, dediklerine karşılık, temelli kalacakları, altından ırmaklar akan cennetler verdi.
men and women, Gardens underneath which rivers flow, wherein they will abide- blessed dwellings in Gardens of Eden.
inanan kadınlara içinden ırmaklar akan ebedi kalacakları cennetler ve Adn cennetlerinde güzel evler söz vermiştir.
forgiveness from their Lord, and Gardens underneath which rivers flow, wherein they will abide for ever- a bountiful reward for workers!
içinde ebedi kalacakları, altından ırmaklar akan cennetlerdir.( Böyle) Yapıp-edenlere ne güzel bir karşılık ecir var!
He will forgive you your sins and bring you into Gardens underneath which rivers flow, and pleasant dwellings in Gardens of Eden.
Günahlarınızı bağışlar ve sizi içinden ırmaklar akan bahçelere ve Adn bahçelerindeki saraylara sokar.
Their recompense is with their Lord-Gardens of Eden, underneath which rivers flow, therein dwelling for ever and ever.
Onların Rableri katındaki mükafatı, içinde temelli ve sonsuz kalacakları, içlerinden ırmaklar akan Adn cennetleridir. Allah onlardan razıdır.
But as for those who believe and do good works We shall bring them into Gardens underneath which rivers flow, wherein they will abide for ever.
İman edip salih amellerde bulunanlar, Biz onları altından ırmaklar akan, içinde ebedi kalacakları cennetlere sokacağız.
But for those who believe and do good works, for them there are Gardens underneath which rivers flow that is the Great Victory!
İman edip makbul ve güzel işler yapanlara ise, içinden ırmaklar akan cennetler var. İşte en büyük başarı, en büyük mutluluk budur!
Lo! those who believe and do good works, theirs will be Gardens underneath which rivers flow.
Şüphesiz inanıp yararlı işler işleyenlere, onlara, içlerinden ırmaklar akan cennetler vardır.
forgiveness from their Lord, and Gardens underneath which rivers flow, wherein they will abide for ever- a bountiful reward for workers!
Rableri tarafından bağışlanma ve altından ırmaklar akan, ebedî kalacakları cennetlerdir. Çalışanların mükafatı ne güzeldir!
Gardens of Eden underneath which rivers flow, wherein they dwell for ever.
sonsuz kalacakları, içlerinden ırmaklar akan Adn cennetleridir.
As for those who believe and do good works, We shall admit them to Gardens underneath which rivers flow, they are there for eternity, and for them purified spouses.
İman edip salih amellerde bulunanları, altından ırmaklar akan, içinde ebedi kalacakları cennetlere sokacağız. Onda onlar için tertemiz kılınmış eşler vardır.
But for those who believe and do good works, for them there are Gardens underneath which rivers flow that is the Great Victory!
İnanan ve iyi amel yapanlar için de altından ırmaklar akan cennetler vardır. İşte büyük kurtuluş odur!
Allah hath rewarded them for that their saying- Gardens underneath which rivers flow, wherein they will abide for ever.
Böylelikle Allah, dediklerine karşılık olarak içinde ebedi kalacakları, altından ırmaklar akan cennetler verdi.
Gardens of Eden they shall enter, underneath which rivers flow, wherein they shall have all they will.
O girecekleri yer, Adn cennetleridir ki, altından ırmaklar akar. Orada Allahtan korkanlara diledikleri nimetler vardır.
Results: 242, Time: 0.0439

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Turkish