DID WRONG in Urdu translation

[did rɒŋ]
[did rɒŋ]
ظلم کیا
did wrong
do injustice
have wronged
ﻇلم کیا
غلطی کرنے
غلط کیا
be doing wrong
wrong
ظلم کرنے
did wrong
do injustice
have wronged
ظلم کر
did wrong
do injustice
have wronged
ﻇلم کرنے
کرتے تھے
بُرا کرتے رہے

Examples of using Did wrong in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
And when those who did wrong(the disbelievers) will see the torment, then it will not be lightened unto them, nor will they be given respite.
اور ظلم کرنے والے جب عذاب دیکھیں گے اسی وقت سے نہ وہ ان پر سے ہلکا ہو نہ انہیں مہلت ملے
Today that will be of no avail to you. As you did wrong, so will you share in the punishment.'.
(ان سے کہا جائے گا کہ) جب تم(دنیا میں) ظلم کر چکے تو(آج) یہ بات تمہیں کوئی فائدہ نہیں پہنچا سکتی تم سب عذاب میں ایک دوسرے کے شریک ہو
But We shall say,"Assemble those who did wrong together with their associates
انہیں جمع کر دو جنہوں نے ظلم کیا اور ان کی بیویوں کو
So the roots of the people who did wrong were cut off. And all the praises
پس ظلم کرنے والی قوم کی جڑ کاٹ دی گئی،
On that Day the excuses of those who did wrong will not help them, nor will they be able to appease Allah.
پس اس دن جن لوگوں نے ظلم کیا اُن کو ان کی معذرت کوئی فائدہ نہیں دے گی اور نہ ہی اُن سے عذر قبول کیا جائے گا
Thus, the people who did wrong were uprooted to the last man; Praise be to Allah,
پس ظلم کرنے والی قوم کی جڑ کاٹ دی گئی،
And it profiteth you not this day, because ye did wrong, that ye will be sharers in the doom.
اور ہرگز تمہارا اس سے بھلا نہ ہوگا آج جبکہ تم نے ظلم کیا کہ تم سب عذاب میں شریک ہو
Thus the last remnant of the people who did wrong was cut off.
پس ظلم کرنے والی قوم کی جڑ کاٹ دی گئی،
Then various sects cropped up amongst them. So those who did wrong, woe to them on account of the torment of a grievous Day!
پس اُن کے درمیان(آپس میں ہی) مختلف فرقے ہو گئے، سو جن لوگوں نے ظلم کیا اُن کے لئے دردناک دن کے عذاب کی خرابی ہےo!
And once those who did wrong see the torment, it will not decrease for them, nor will they be given respite.
اور ظلم کرنے والے جب عذاب دیکھیں گے اسی وقت سے نہ وہ ان پر سے ہلکا ہو نہ انہیں مہلت ملے
Today that will be of no avail to you. As you did wrong, so will you share in the punishment.'.
اور ہرگز تمہارا اس سے بھلا نہ ہوگا آج جبکہ تم نے ظلم کیا کہ تم سب عذاب میں شریک ہو
And the(awful) Cry overtook those who did wrong, so that morning found them prostrate in their dwellings.
اور ظلم کرنے والوں کو ایک چنگھاڑنے اپنی لپیٹ میں لے لیا تو وہ اپنے دیار میں اوندھے پڑے رہ گئے
But parties among them differed, so woe to those who did wrong for the chastisement of a painful day!
مگر(اُس کی اِس صاف تعلیم کے باوجود) گروہوں نے آپس میں اختلاف کیا، پس تباہی ہے اُن لوگوں کے لیے جنہوں نے ظلم کیا ایک دردناک دن کے عذاب سے(65)!
And when those who did wrong behold the doom, it will not be made light for them, nor will they be reprieved.
اور ظلم کرنے والے جب عذاب دیکھیں گے اسی وقت سے نہ وہ ان پر سے ہلکا ہو نہ انہیں مہلت ملے
But We shall say,"Assemble those who did wrong together with their associates
فرشتو ذرا ان ظلم کرنے والوں کو اور ان کے ساتھیوں کو
And assemble those who did wrong, together with their Azwaj and whatever they used to worship.
ان لوگوں کو اکٹھا کرو جنہوں نے ظلم کئے اور ان کے ساتھیوں کو بھی اور ان کو بھی جن کی وہ عبادت کیا کرتے تھے
We rescued those who forbade wrong, and visited those who did wrong with dreadful punishment because they were evil-livers(7; verse 165.).
برائی سے منع کرتے تھے ان کو ہم نے نجات دی اور جو ظلم کرتے تھے ان کو برے عذاب
So yonder are their houses overturned, for they did wrong. Verily, herein is a sign unto a people who know.
سو یہ ان کے گھر ہیں جو ان کے ظلم کے سبب سے ویران پڑے ہیں بے شک اس میں دانشمندو ں کے لیے عبرت ہے
Gather together those who did wrong and their comrades and that which they were wont to worship.
جو لوگ ظلم کرتے تھے ان کو اور ان کے ہم جنسوں کو اور جن کو وہ پوجا کرتے تھے(سب کو) جمع کرلو
And the Word shall be fulfilled concerning them, because they did wrong, and they shall not be able to speak.
بسبب اس کے کہ انہوں نے ﻇلم کیا تھا ان پر بات جم جائے گی اور وه کچھ بول نہ سکیں گے
Results: 144, Time: 0.0414

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Urdu