ERR in Urdu translation

[3ːr]
[3ːr]
گمراہ
astray
mislead
err
seduce
misguided
go
lead
error
misguidance
troublemaker
بھٹک
astray
err
wander
away
گمراہی کا
of error
err
go astray
of misguidance
غلطی
error
mistake
fault
wrong
inaccuracies
flaw
guilt
err
imperfection
misrepresentation
چوکیں
bran
گمراه
astray
misled
led
err

Examples of using Err in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
You err in that you know neither the scripture nor the power of God.
تم گمراہ ہو اس لیے کہ نہ کتاب مقدس کو جانتے ہو نہ خدا کی قدرت کو۔'
They are all human, and by nature humans err and need Allah's forgiveness.
یہ ایک پرانی کہاوت ہے کہ" انسان غلطی کے لیے ہے اور الٰہی معاف کرنے کی…
Those who err in spirit shall acquire understanding, and those who find fault shall receive instruction.
اور وہ بھی جو روح میں گمراہ ہیں فہم حاصل کرینگے اوربڑبڑانے والے تعلیم پذیر ہونگے
desire for his god, and Allah has made him err having knowledge.”(45.23).
جس نے ٹہرالیا اپنا حاکم اپنی خواہش کو اور راہ سے بچلادیا اس کو اللہ نے جانتا بوجھتا
Nay! those who are unjust follow their low desires without any knowledge; so who can guide him whom Allah makes err? And they shall have no helpers.
بلکہ یہ بے انصاف بے سمجھے اپنی خوہشوں پر چلتے ہیں پھر کون ہدایت کر سکتا ہے جسے الله نے گمراہ کر دیا اور ان کا کوئی بھی مددگار نہیں
desiring that ye would err as regards the way!
چاہتے ہیں کہ تم بھی راستہ گم کر دو!
desiring that ye would err as regards the way!
چاہتے ہیں کہ تم بھی راہ گم کر دو!
And they shall have no friends to help them besides Allah; and-- whomsoever Allah makes err, he shall have no way.
اور ان کے لئے ایسے سرپرست بھی نہ ہوںگے جو خدا سے ہٹ کر ان کی مدد کرسکیں اور جس کو خدا گمراہی میں چھوڑ دے اس کے لئے کوئی راستہ نہیںہے
Guide us in the right path, the path of those Thou art gracious to; not of those Thou art wroth with; nor of those who err.".
ہمیں سیدھا راستہ دکھا۔ ان لوگوں کا راستہ جن پر تو نے انعام کیا‘ نہ ان لوگوں کا جن پر غصہ کیا، اور نہ گمراہوں کا
Thus does Allah(God) make err whom He pleases, and He guides whom He pleases,
اسی طرح اللہ گمراہ کرتا ہے جس کو چاہتا ہے
Say: If I err, I err only against my own soul,
کہہ دو کہ اگر میں گمراہ ہوں تو میری گمراہی کا ضرر مجھی کو ہے۔
And whomsoever Allah makes err, he has no guardian after Him; and you shall see the unjust,
اور جسے اللہ گمراہ کرے اس کا کوئی رفیق نہیں اللہ کے مقابل
Say,“If I err, I err only to my own loss;
کہہ دو اگر میں غلط راستہ پر ہوں تو میری غلطی کا وبال مجھ ہی پر ہوگا
Say,“If I err, I err only to my own loss;
کہہ دو کہ اگر میں گمراہ ہوں تو میری گمراہی کا ضرر مجھی کو ہے۔
And We did not send any messenger but with the language of his people, so that he might explain to them clearly; then Allah makes whom He pleases err and He guides whom He pleases and He is the Mighty, the Wise.
اور ہم نے کسی رسول کو نہیں بھیجا مگر اپنی قوم کی زبان کے ساتھ تاکہ وہ ان کے لئے(پیغامِ حق) خوب واضح کر سکے، پھر اﷲ جسے چاہتا ہے گمراہ ٹھہرا دیتا ہے اور جسے چاہتا ہے ہدایت بخشتا ہے، اور وہ غالب حکمت والا ہے
Say,“If I err, I err only to my own loss; but if I am guided, it is by what my Lord inspires me. He is Hearing and Near.”.
کہو"اگر میں گمراہ ہو گیا ہوں تو میری گمراہی کا وبال مجھ پر ہے، اور اگر میں ہدایت پر ہوں تو اُس وحی کی بنا پر ہوں جو میرا رب میرے اوپر نازل کرتا ہے، وہ سب کچھ سنتا ہے اور قریب ہی ہے
Say: If I err, I err only to my own loss,
کہہ دو اگر میں غلط راستہ پر ہوں تو میری غلطی کا وبال مجھ ہی پر ہوگا
so that he might explain to them clearly; then Allah makes whom He pleases err and He guides whom He pleases and He is the Mighty, the Wise.
کھول کھول کر بتا دے۔ پھر خدا جسے چاہتا ہے گمراہ کرتا ہے اور جسے چاہتا ہے ہدایت دیتا ہے اور وہ غالب(اور) حکمت والا ہے
Say: If I err, I err only to my own loss,
کہہ دو کہ اگر میں گمراہ ہوں تو میری گمراہی کا ضرر مجھی کو ہے۔
Say: If I err, I err only against my own soul, and if I follow a right direction, it is because of what my Lord reveals to me; surely He is Hearing, Nigh.
کہو"اگر میں گمراہ ہو گیا ہوں تو میری گمراہی کا وبال مجھ پر ہے، اور اگر میں ہدایت پر ہوں تو اُس وحی کی بنا پر ہوں جو میرا رب میرے اوپر نازل کرتا ہے، وہ سب کچھ سنتا ہے اور قریب ہی ہے
Results: 67, Time: 0.0611

Top dictionary queries

English - Urdu