Examples of using Turning back in English and their translations into Urdu
{-}
-
Ecclesiastic
-
Colloquial
-
Computer
to in this world, nor in the hereafter, and that our turning back is to Allah, and that the extravagant are the inmates of the fire;
say in this world, or in the Hereafter; and our turning back is to God; and the transgressors are the inmates of the Fire.
nor in the hereafter, and that our turning back is to Allah, and that the extravagant are the inmates of the fire;
ye have been hidden there three days till the turning back of the pursuers, and afterwards ye go on your way.'.
or in the Hereafter; and our turning back is to God; and the transgressors are the inmates of the Fire.
No doubt that what you call me to has no title to be called to in this world, nor in the hereafter, and that our turning back is to Allah, and that the extravagant are the inmates of the fire;
As you were rushing up(the hill) without turning back to look, though the Prophet was calling you from the rear,
We could cause the earth to swallow them or[could] let fall upon them fragments from the sky. Indeed in that is a sign for every servant turning back[to Allah].
Then, do they not look at what is before them and what is behind them of the heaven and earth? If We should will, We could cause the earth to swallow them or[could] let fall upon them fragments from the sky. Indeed in that is a sign for every servant turning back[to Allah].
Then, do they not look at what is before them and what is behind them of the heaven and earth? If We should will, We could cause the earth to swallow them or[could] let fall upon them fragments from the sky. Indeed in that is a sign for every servant turning back[to Allah].
by being ungrateful and disobedient to Allah). But when Allah wills a people's punishment, there can be no turning back of it, and they will find besides Him no protector.
there can be no turning back of it, and they will find besides Him no protector.
So the two turned back and retraced their footsteps.
But if they turn back, say.
Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way;
Our heart is not turned back: neither our steps gone out of thy paths.
But whoever turns back and disbelieves.
Because they turned back from Him, And would not consider any of His ways.
But whoever turns back and disbelieves.
Then you turned back except a few of you and you are(anyway) backsliders.
