VOWS in Urdu translation

[vaʊz]
[vaʊz]
نذریں
vow
offerings
pledge
nazar
منتیں
vow
begged
pray
نذر
vow
offerings
pledge
nazar
منت
vow
begged
pray
منتیں پوری کرتے ہیں
عہد
covenant
pledge
promise
treaty
compact
bond
agreement
commitment
oath
pact

Examples of using Vows in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
These will be the ones who fulfil their vows and dread the Day whose woe shall be spread far and wide;
اپنی منتیں پوری کرتے ہیں اور اس دن سے ڈرتے ہیں جس کی برائی پھیلی ہوئی ہے
They fulfill their vows, and they fear a day whose consequences are widespread.
وہ(اپنی) منت پوری کرتے ہیں اور اس دن سے ڈرتے ہیں جس کا شر پھیل جانے والا ہے
These will be the ones who fulfil their vows and dread the Day whose woe shall be spread far and wide;
جو نذر پوری کرتے ہیں اور اس دن سے ڈرتے ہیں جس کی برائی چاروں طرف پھیل جانے والی ہے
They(the Family of the Prophet) fulfill vows and fear a Day, the evil of which is widespread.
یہ لوگ نذریں پوری کرتے ہیں اوراس دن سے جس کی سختی پھیل رہی ہوگی،خوف رکھتے ہیں۔'
They fulfill vows and fear a day the evil of which shall be spreading far and wide.
اپنی منتیں پوری کرتے ہیں اور اس دن سے ڈرتے ہیں جس کی برائی پھیلی ہوئی ہے
Those who fulfil their vows and fear the Day whose evil shall be diffused far and wide.
جو نذر پوری کرتے ہیں اور اس دن سے ڈرتے ہیں جس کی برائی چاروں طرف پھیل جانے والی ہے
These will be the ones who fulfil their vows and dread the Day whose woe shall be spread far and wide;
یہ لوگ نذریں پوری کرتے ہیں اور اس دن سے جس کی سختی پھیل رہی ہوگی خوف رکھتے ہیں
Those who fulfil their vows and fear the Day whose evil shall be diffused far and wide.
اپنی منتیں پوری کرتے ہیں اور اس دن سے ڈرتے ہیں جس کی برائی پھیلی ہوئی ہے
Local language versions of the wedding vows may be used depending on the geography and culture.
شادی نذر کی مقامی زبان ورژن جغرافیہ اور ثقافت کے لحاظ سے استعمال کیا جا سکتا
These will be the ones who fulfil their vows and dread the Day whose woe shall be spread far and wide;
(یہ بندگانِ خاص وہ ہیں) جو(اپنی) نذریں پوری کرتے ہیں اور اس دن سے ڈرتے ہیں جس کی سختی خوب پھیل جانے والی ہے
The servants of God fulfill their vows and are afraid of the day in which there will be widespread terror.
وہ اپنی منتیں پوری کرتے ہیں اور اس دن سے ڈرتے رہتے ہیں جس کی مصیبت ہر جگہ پھیلی ہوئی ہوگی
I came to bring alms to my nation and offerings and vows.
کے لئے گئے تھے, خیرات اور قربانی اور نذر لانے
The servants of God fulfill their vows and are afraid of the day in which there will be widespread terror.
یہ لوگ نذریں پوری کرتے ہیں اور اس دن سے جس کی سختی پھیل رہی ہوگی خوف رکھتے ہیں
Then let them make an end of their unkemptness and pay their vows and go around the ancient House.
پھر چاہیے کہ ختم کردیں اپنا میل کچیل اور پوری کریں اپنی منتیں اور طواف کریں اس قدیم گھر کا
(These privileged servants of Allah are those) who fulfil their vows and keep fearing that Day whose severity spreads afar.
(یہ بندگانِ خاص وہ ہیں) جو(اپنی) نذریں پوری کرتے ہیں اور اس دن سے ڈرتے ہیں جس کی سختی خوب پھیل جانے والی ہےo
They[are those who] fulfill[their] vows and fear a Day whose evil will be widespread.
یہ لوگ نذریں پوری کرتے ہیں اور اس دن سے جس کی سختی پھیل رہی ہوگی خوف رکھتے ہیں
acts of shaving and cleansing, and let them fulfil their vows and let them go round the Ancient House.
اپنا میل کچیل دور کریں اور اپنی نذریں پوری کریں اور قدیم گھر کا طواف کریں
Sacrifices of peace offerings were due from me; this day I paid my vows.
سلامتی کی قربانی کے ذبی مجھ پر فرض تھے۔آج میں نے اپنی نذریں ادا کی ہیں
Let the pilgrims then neatly dress themselves, fulfil their vows, and walk seven times around the Kabah.
پھر چاہیئے کہ اپنا میل کچیل دور کریں اور اپنی نذریں پوری کریں اور قدیم گھر کا طواف کریں
Then let the pilgrims purify themselves and fulfil their vows and perform the circumambulation of the Ancient House.
پھر چاہیئے کہ اپنا میل کچیل دور کریں اور اپنی نذریں پوری کریں اور قدیم گھر کا طواف کریں
Results: 80, Time: 0.0434

Top dictionary queries

English - Urdu