Son dernier album est certainement le plus abouti, le plus mature.
His latest album is certainly the most accomplished, the most mature.
ils remettent un projet abouti, dont certaines recommandations peuvent être mises en œuvre au sein de bioMérieux.
the participants submit completed projects; some include recommendations that can be implemented within bioMérieux.
n'a pas encore abouti.
remains to be completed.
Nous sommes fiers d'avoir répondu aux attentes de GREENTECH en termes d'innovation et abouti si vite à un produit commercial, nous comptons poursuivre dans cette voie.
We are proud to have responded to GREENTECH's expectations in terms of innovation and achieved a commercial product so quickly.
Toutefois, mes consultations intensives en la matière n'ont pas abouti, et le message a, une fois de plus, été lu par le Président.
However, my extensive consultations on this issue were inconclusive and, consequently, the address was once again read out by the President.
Au début des années 1990, l'investissement de l'UE dans l'accès aux pêcheries africaines avait abouti au redéploiement effectif de quelques 1000 navires.
By the early 1990s, the investment by the EU in access to African fisheries had achieved the effective redeployment of some 1000 vessels to African waters.
Mais Kalkar est aussi célèbre pour son surgénérateur, le plus grand projet industriel d'Allemagne n'ayant jamais abouti.
But Kalkar is also famous for its fast breeder reactor- the largest industrial project in Germany yet to be completed.
Toutefois, s'agissant des enquêtes qui ont abouti à une condamnation, la plupart des victimes sont originaires d'Europe de l'Est
In terms of investigations that had ended in a conviction, however, most victims came from eastern Europe
Toutefois, ces consultations n'ont pas abouti car les rebelles ont continué d'exiger les portefeuilles de la défense
However, the consultations were inconclusive, as the rebels continued to insist on having the defence
Quelques études donnent des informations sur des projets pour lesquels la participation n'a pas abouti à l'ensemble des résultats prévus études de cas numéros 34 et 36.
Some of the case studies provide information about projects where the use of participation has not achieved all the intended outcomes Case Numbers 34 and 36.
Un long voyage commencé en 1954 a abouti à un résultat des plus satisfaisants:
A long journey which started in 1954 has ended with a most welcome result:
À sa 4e séance, M. Sanhueza a dit que ces consultations n'avaient pas abouti.
At the 4th meeting, Mr. Sanhueza reported that these consultations were inconclusive.
aucune des quatre réunions ministérielles qui ont suivi le lancement du programme n'a abouti à une entente globale.
none of the four ministerial meetings, which had followed the launch of the programme, had achieved overall agreement.
Procédure de divorce en cours ou ayant abouti et qui attribue la garde des enfants à l'un des parents résidant dans un autre pays;
If divorce proceedings are under way or have ended and the custody of the children has been given to one of the parents living in another country;
les négociations que nous menions avec les autorités nord-coréennes n'ont pas abouti.
the negotiations that we held with the North Korean authorities were inconclusive.
nous n'aurions pas abouti à un pareil succès.
we might not have achieved the success we did.
En 2005, 37 procédures au total ont été engagées: 7 ont abouti à une inculpation, 17 à un non-lieu
In 2005, 37 proceedings in total were ended, among which charges were filed with respect to 7 cases,
ces consultations n'avaient pas abouti.
reported that these consultations were inconclusive.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文