seriously affect
affecter sérieusementaffecter gravementnuisent gravementgravement atteintecompromettent gravementcompromettre sérieusementtouchent gravement severely affect
nuire gravementaffectent gravementaffectent sévèrementgravement touchera de graves conséquencesd'entraver gravementnuisent considérablementinfluer gravement sur seriously impair
portent gravement atteintenuire gravementaffectent gravementcompromettent gravementsérieusement nuiregravement altérercompromettant sérieusementgrandement nuire
gravely affected
affectent gravementgravement atteinteseriously affecting
affecter sérieusementaffecter gravementnuisent gravementgravement atteintecompromettent gravementcompromettre sérieusementtouchent gravement seriously affected
affecter sérieusementaffecter gravementnuisent gravementgravement atteintecompromettent gravementcompromettre sérieusementtouchent gravement
a serious impact
un grave impactun sérieux impactde graves répercussionsde graves conséquencesde graves incidencesde sérieuses répercussionsde graves effetsun impact importantcompromettre gravementdes répercussions importantes
économiques qui prévalent partout dans le monde, et qui affectent gravement leur santé tout au long de leur vie.
vulnerability arising from social, political and economic inequalities worldwide seriously affects their health throughout their lives.repère pour déceler les discriminations directes et indirectes qui affectent gravement la jouissance des droits fondamentaux des plus vulnérables.
to gauge direct and indirect discrimination that seriously impairs enjoyment of the fundamental rights of those who are most vulnerable.Althour(Yémen) dit que les conflits dans le monde affectent gravement la capacité des gouvernements
Mr. Althour(Yemen) said that conflicts around the world severely affected the ability of governmentsLes restrictions apportées à la liberté de mouvement affectent gravement l'exercice des droits fondamentaux,
Restrictions on the freedom of movement severely affected basic rights,les crises causées par l'homme, qui affectent gravement au moins 22 millions de personnes dans l'Afrique subsaharienne, constituent un bon exemple de la multiplication des besoins humanitaires
man-made crises severely affecting at least 22 million people in sub-Saharan Africa provide a good example of both escalating humanitarian needsdont les répercussions affectent gravement la population de ce pays,
whose repercussions gravely affect the people of that country,les filles sonttouchées par des vulnérabilités différentes de leurs homologues masculins qui affectent gravement leur développement futur
girls are affected by vulnerabilities differently from their male counterparts which critically affect their future developmentautres conséquences des conflits armés affectent gravement la population, en particulier les femmes et les enfants.
other consequences of armed conflict are severely affecting the populations, especially women and children.En même temps se sont intensifiées certaines tendances qui affectent gravement le bien-être de l'humanité,
At the same time, there has been an intensification of certain growing trends that seriously affect the well-being of humanity,Aujourd'hui plus que jamais, la survie de notre planète se trouve menacée par les changements climatiques qui affectent gravement les conditions de vie dans les pays en développement, à travers, notamment, l'avancée du désert, l'ensablement des fleuves, la détérioration de l'écosystème, la réduction de la période hivernale
Today more than ever before, the survival of the planet is threatened by changes to the climate that have a serious impact on living conditions in developing countries-- owing mainly to desertification,revenu moyen gravement endettés, car les déséquilibres sur les grands marchés financiers internationaux affectent gravement l'économie mondiale.
since more pronounced market imbalances could destabilize major international financial markets and seriously affect the world economy.Qui plus est, ces bouclages affectent gravement l'économie de Gaza,
Moreover, the closures have gravely affected the economy in Gaza,la pauvreté extrême qui affectent gravement la moitié de la population mondiale,
extreme poverty seriously afflicting half the world's population,financière internationale qui affectent gravement l'économie du pays. C'est pourquoi même à de faibles concentrations, ils affectent gravement l'équilibre de l'écosystème.»
Therefore, even at low concentrations, they seriously affect the balance of the ecosystem.»des quotas de production qui affectent gravement les conditions de travail la survie de notre planète se trouve menacée par les changements climatiques qui affectent gravement les conditions de vie dans les pays en développement comme le mien, à travers,
is threatened by climate change, which has a serious impact on living conditions in developing countries such as mine through,s'agissant en particulier des cultures de produits transgéniques qui détruisent les modes de vie traditionnels des peuples autochtones et affectent gravement leur santé.
in particular with respect to transgenic product crops, which were destroying the traditional lifestyles of indigenous peoples and seriously affecting their health.Beaucoup d'animaux ont également péri, affectant gravement les moyens de subsistance des populations.
Many livestock also died, seriously affecting livelihoods across the region.Le séjour en prison affecte gravement leur appréhension des mécanismes de socialisation.
The socialization pattern of children gets severely affected due to their stay in prison.
Results: 48,
Time: 0.097
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文