continuent de menacercontinuent de mettre en périlcontinuent de compromettrecontinuent à hypothéquer
continues to pose a threat
continuent de menacercontinuent de représenter une menacecontinuent de constituer une menacecontinuent de faire peser une menacecontinuent de poser une menacedemeurent une menace
continues to endanger
continuent de mettre en dangercontinuent de mettre en péril
continuent de menacercontinuent de représenter une menacecontinuent de constituer une menacecontinuent de faire peser une menacecontinuent de poser une menacedemeurent une menace
continues to menace
poses a continuing risk
continues to jeopardize
Examples of using
Continue de menacer
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
La pandémie de virus de l'immunodéficience humaine(VIH) continue de menacer la santé internationale.
The pandemic of human immunodeficiency virus(HIV) continues to challenge international health.
le développement rapide des établissements humains continue de menacer les écosystèmes fragiles des zones rurales pauvres.
fragile ecosystems in poor rural areas are continually endangered by the rapid expansion of human settlements.
Le défaut de remise des personnes accusées reste un motif de vive préoccupation et continue de menacer le processus de paix.
The failure to hand over indicted persons remains a matter of grave concern, the presence of which is a continuing threat to the peace process.
Cependant, 14% du montant total des prêts sont toujours des prêts non productifs, ce qui continue de menacer la rentabilité bancaire.
However, 14% of total loans are still non-performing, which continues to be a threatto bank profitability.
économique mondiale continue de menacer la soutenabilité de la dette dans nos pays à cause de son impact sur l'économie réelle
economic crisis continues to threaten debt sustainability in our countries through its impact on the real economy
Pendant ce temps, l'Etat islamique continue de menacer les pays d'Occident:
Meanwhile, ISIS continues to threaten Western countries:
Entre-temps, la situation au Tadjikistan et à ses frontières, qui continue de menacer la paix et la stabilité de la région,
At the same time, the situation in and around Tajikistan continues to pose a threatto regional peace
Ma délégation réitère sa préoccupation face à ce grave problème qui continue de menacer notre région, non seulement en matière de sûreté
My delegation reiterates its concern over that serious challenge, which continues to threaten our region, not only in terms of maritime safety
du trafic illicite des stupéfiants continue de menacer la santé des personnes
illicit trafficking continues to endanger the health of individuals
la prolifération des armes continue de menacer non seulement la paix
the proliferation of arms and weapons continues to pose a threat not only to peace
Nous sommes galement au premier rang pour aider le secteur forestier et les collectivit s touch es lutter contre l'infestation sans pr c dent du dendroctone du pin ponderosa, qui continue de menacer la viabilit cologique et conomique des for ts bor ales.
We are also at the forefront of helping the forest sector and affected communities deal with the unprecedented Mountain Pine Beetle infestation, which continues to threaten the ecological and economic viability of boreal forests.
Les ministres du Groupe de contact se sont réunis à Londres le 29 janvier pour examiner la situation critique au Kosovo, qui continue de menacer la paix et la sécurité dans la région,
Contact Group Ministers met in London on 29 January to consider the critical situation in Kosovo, which remains a threat to peace and security in the region,
la situation en Côte d'Ivoire continue de menacer la paix et la sécurité internationales dans la région.
determining that the situation in Côte d'Ivoire continues to pose a threatto international peace and security in the region.
l'octroi d'une assistance judiciaire continue de menacer la sécurité de la République de Pologne,
the granting of judicial assistance still threatens the security of the Republic of Poland,
je voudrais souligner le fait que le paludisme continue de menacer la vie de près de la moitié de la population mondiale.
I wish to underline the fact that malaria continues to threaten the lives of nearly half of all humanity worldwide.
Souligne que la fragile situation en Afghanistan continue de menacer la paix et la stabilité dans la région,
Stresses that the fragile situation in Afghanistan poses a continuing risk to peace and stability in the region,
L'UE exprime de nouveau sa vive préoccupation face à la pêche INN dans la zone de la Convention, laquelle continue de menacer les ressources marines relevant de la CCAMLR
The EU reiterated strong concern with regard to IUU fishing in the Convention Area which continues to threaten the marine resources under CCAMLR's purview
relatifs au désarmement international, la course aux armements, en particulier la course aux armes nucléaires, continue de menacer la paix, la sécurité
the arms race-- in particular the nuclear arms race-- continues to threaten international peace,
de petit calibre, qui continue de menacer la stabilité, mais aussi sur les capacités locales,
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文