Examples of using
Convaincue
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
D'autre part, la délégation grecque n'est pas convaincue par l'argument du précédent des procès de Nuremberg,
Moreover, she was unconvinced by the argument concerning the precedent set by the Nuremberg trials,
J'ai une immense responsabilité, mais je suis convaincue que les femmes, à l'extérieur, me soutiennent et m'aident.
I have a huge responsibility but I believe that I am supported by women on the outside who help me too.
il livra une interprétation très personnelle et convaincue de l'imposé, A Butterfly's Dream, de Claude Ledoux, appris en quelques jours.
he delivered a very personal and convincing interpretation of Claude Ledoux's imposing piece A Butterfly's Dream, which he learned in a few days.
m'avait convaincue d'embaucher un graphiste pour le logo de CircoFit,
had to convince me to hire a designer for the CircoFit logo,
Mme Köhler(Autriche) dit que sa délégation demeure convaincue de l'utilité de l'élaboration d'une convention sur la protection diplomatique.
Ms. Köhler(Austria) said that her delegation remained unconvinced of the usefulness of formulating a convention on diplomatic protection.
Ceci, j'en suis convaincue, est une pierre d'angle de la philosophie de la FIT.
This latter is, I believe, a cornerstone of the FIT philosophy.
Blair m'a convaincue que si je te le demandais tu refuserais.
I let Blair convince me you would say no.
La délégation des États-Unis n'est pas convaincue que l'Institut apporte une contribution utile à l'autonomisation des femmes,
His delegation remained unconvinced that the Institute was making a worthwhile contribution to the empowerment of women,
Toutefois, au niveau mondial, la politique reste majoritairement dominée par les hommes et je suis convaincue que cela explique la persistance de nombreux conflits qui continuent à empoisonner le monde.
But essentially global politics remains male-dominated, and I believe that is why many global conflicts persist to plague our world today.
aurait parlé d'une voix douce et convaincue qu'il m'avait mise en transe.
it gently before my eyes and speak softly and convince me he had induced a trance over me.
Convaincue que le patrimoine et les valeurs culturels devraient servir de base à l'éducation à tous les niveaux;
CONVINCED that African cultural values and heritages should provide the basis for education at all levels;
Convaincue de la nécessité de promouvoir l'instruction culturelle au sein de toutes les couches sociales de l'Afrique;
CONVINCED of the need to promote cultural literacy among Africans of all walks of life;
L'Indonésie est convaincue que le dialogue est la manière la plus responsable,
His Government was committed to dialogue as the most responsible, humane
j'en suis convaincue, qu'il y a un large consensus sur ce que l'on entend par démocratie.
I am sure, that there is a broad consensus on what is meant by democracy.
morale n'a été convaincue de non-coopération dans le cadre de procédures entamées pour des actes présumés de blanchiment d'argent.
legal person has been convicted for not cooperating with the authorities in the framework of prosecution for alleged acts of money-laundering.
Convaincue que le projet présenté ne peut contribuer à une solution, la délégation indienne votera contre.
Being convinced that the draft resolution which had been presented could not contribute to a solution, the Indian delegation would vote against it.
En effet, je suis convaincue que quelques mouvements de réglettes peuvent transfigurer une image,
Indeed, I am firmly convinced that a few edits can tremendously transform a picture,
L'Union européenne promeut systématiquement le multilatéralisme efficace et est fermement convaincue du rôle fondamental du système des Nations Unies dans la gouvernance mondiale.
The EU is a staunch promoter of effective multilateralism and a firm believer in the fundamental role of the United Nations system in global governance.
L'Union européenne demeure convaincue des avantages qu'offre une démarche multilatérale dans le cadre du cycle du combustible nucléaire.
The EU remains firmly convinced of the benefits of multilateral approaches to the nuclear fuel cycle.
L'Afrique en particulier y a adhéré, convaincue que c'est le seul moyen d'obtenir réparation d'une injustice nourrie depuis des décennies.
Africa in particular is dedicated to that cause because we are convinced that it is the only way to put right an unjustice that has festered over decades.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文