dans chaque ensembledans chaque sériedans chaque setdans chaque jeudans chaque groupedans chacune des manchesdans chaque paire
Examples of using
Dans chaque contexte
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
le fait de savoir comment le PNUD peut utiliser le cycle électoral dans chaque contexte pour accompagner les pays du programme dans cette voie.
knowing how UNDP can use the electoral cycle in each context to accompany programme countries along this pathway.
il convient de considérer la nature et les caractéristiques précises du sciage de long dans chaque contexte.
the specific nature and characteristics of pitsawing within each context need to be considered.
le terme nouveau soit réellement bien venu dans chaque contexte.
the new term was truly appropriate in every context.
des objectifs particuliers, dans chaque contexte, peuvent donner lieu à des perceptions différentes des moyens d'appliquer au mieux une méthode de gestion intégrée à la programmation
the particular objectives in each context can lead to different perceptions as to how an integrated management approach can be applied to programming
a recenser dans chaque contexte les institutions qui paraissent les mieux à même de garantir aux femmes la justice,
identifying in each context the specific institutions that offer the greatest potential for women's equal rights,
les réseaux sociaux et les populations vulnérables, et évaluées en fonction du nombre de nouveaux cas d'infection dans chaque contexte.
populations vulnerable to HIV infection, according to the extent to which they account for new infections in each setting.
tout en tenant compte du caractère sensible de certains thèmes traités dans les rapports sur le développement humain et de leur importance dans chaque contexte.
global levels, while taking into consideration the sensitive nature of certain HDR topics and their relevance in each context.
pour être en mesure de montrer pacifiquement dans chaque contexte.
to be able to show off peacefully in each context.
dans les grandes lignes, le mode d'application des droits de l'homme dans chaque contexte, et propose une liste des mesures concrètes que les États devraient entreprendre afin de remédier à ces problèmes conformément à une démarche axée sur les droits fondamentaux.
counter-terrorism, which outline how human rights standards apply in each context and list practical measures that should be undertaken by States in responding to those issues in accordance with a rights-based approach.
Dans chaque contexte nouveau, il faut définir un processus.
In every new context a new process must be designed.
Eu un impact sur la compréhension de ce constitue la« torture» dans chaque contexte.
This has impacted on the understanding of what amounts to“torture” in each context.
ses motivations doivent néanmoins être soigneusement analysées dans chaque contexte particulier.
its motivation has to be carefully analysed in each specific context.
La diversité méthodologique qui en résulte provient des réponses différentes dans chaque contexte Mateo Andrés, 2000, p.
The resulting methodological diversity derives from the different responses in each context Mateo Andrés, 2000, p.
Nous espérons que la lecture de ces articles encourage la recherche de nouvelles questions dans chaque contexte particulier.
We hope that the reading of these works will encourage the search for new questions from each particular context.
prennent un sens différent et spécifique dans chaque contexte.
and‘co-existence' hold particular and different meanings in each context.
L'accès aux données des organisations est limité aux autorisations d'utilisateur dont dispose l'utilisateur dans chaque contexte.
The access to the organizations data is limited to the user permissions the user has in each context.
Ils ne sont pas forcément classés par ordre de gravité, celui-ci variant dans chaque contexte particulier.
Potential Hazards- these are not necessarily listed in any order of severity as the degree of danger varies in individual circumstances.
Une automatisation doit pouvoir s'intégrer dans chaque contexte culturel afin d'abolir toutes les barrières à la diversité.
Automation must integrate into every cultural context to dismantle any barriers of diversity.
Ces stéréotypes sont également liés aux caractéristiques spécifiques des populations défavorisées dans chaque contexte, telles que la race ou la religion.
Such stereotypes also stem from the common traits of the most disenfranchised populations in each specific context, such as race or religion.
Une plus grande place sera également consacrée aux réponses multidimensionnelles basées sur une analyse complète des déterminants des inégalités dans chaque contexte.
There will also be greater emphasis on multidimensional responses based on a comprehensive analysis of the determinants of inequities in each context.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文