DEVAIT ASSURER in English translation

must ensure
doivent veiller
doit s'assurer
doit garantir
doivent faire en sorte
il faut veiller
il faut s'assurer
doit vérifier
should ensure
devrait veiller
devrait s'assurer
devrait faire en sorte
devrait garantir
devrait permettre
was to provide
être de fournir
être de prévoir
être d'offrir
serait de donner
consister à prévoir
consister à fournir
être d'apporter
être d'assurer
be de fournir
consiste à offrir
should provide
devrait fournir
devrait prévoir
devrait donner
devrait offrir
devrait apporter
devrait assurer
devrait permettre
devrait communiquer
devrait constituer
devrait présenter
was to ensure
être de veiller
être de faire en sorte
être de garantir
être d'assurer
consister à veiller
consister à garantir
consister à faire en sorte
consister à assurer
être de permettre
être d'éviter
needed to maintain
nécessité de maintenir
nécessité de préserver
nécessité de conserver
besoin de maintenir
nécessaire de maintenir
nécessaire de conserver
nécessité de poursuivre
doivent maintenir
nécessité d'assurer
ont besoin pour maintenir
would provide
fournirait
permettrait
offrirait
donnerait
apporterait
constituerait
assurerait
prévoyant
communiquera
servirait

Examples of using Devait assurer in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Cette personne devait assurer la coordination des communications avec les gouvernements,
That person needed to serve as a focal point of communication for Governments,
Aux termes de l'Accord de paix, la police nationale devait assurer l'ordre public
The Peace Agreement stipulated that the National Police should be responsible for public order
Elle a stipulé que, dans ses dispositions relatives à la retraite, le Fonds devait assurer les mêmes droits aux hommes et aux femmes et qu'il faisait donc
The Court thus stipulated that the Fund must provide women with the same rights as men within the retirement arrangements,
La revue devait assurer la publication des travaux de l'Institut et contribuer au démarrage
The journal was supposed to provide publication of the result from the Institute as well as the launch
L'auteur de l'étude a conclu que le mécanisme devait assurer que l'État hôte suivait un processus solidaire
The author of the study concluded that the mechanism needs to ensure that the host State follows an inclusive
La couverture nationale de ce réseau devait assurer la cohérence des efforts en la matière,
The national coverage of this network has to ensure coherence, guarantee a uniform
En outre, le Groupe de travail a souligné que l'État devait assurer la protection de toutes les personnes risquant d'être extradées alors qu'elles avaient clairement exprimé leur intention de demander l'asile politique
Furthermore, the Working Group emphasized that the Government should ensure protection of all persons at risk of extradition who had expressed a clear intention of claiming political asylum and had not been
la République populaire démocratique de Corée devait assurer la transparence de ses activités nucléaires par le biais des inspections de l'Agence.
the Democratic People's Republic of Korea should provide transparency of its nuclear activities through the Agency inspections.
le projet d'article 9 devait assurer la circulation des informations entre les divers participants au processus de conciliation.
according to which draft article 9 should ensure circulation of information between the various participants in the conciliation process.
Charge de travail de l'équipage de conduite pendant l'approche L'ACC d'Edmonton devait assurer l'espacement des 4 aéronefs à l'arrivée au moyen de mesures de contrôle aux procédures,
Flight Crew Workload During the Approach Edmonton ACC needed to maintain separation of the four arriving aircraft by procedural means, and the flight was
Un soutien a été manifesté en faveur des objectifs du groupe de coordination de l'assistance technique en matière de justice pour mineurs, qui devait assurer une action concertée
Support was expressed for the objectives of the coordination panel on technical advice and assistance in juvenile justice, which were to ensure a coordinated approach and to strengthen technical
L'accord devait assurer que le processus, à savoir les poursuites
The agreement would have to ensure that the process of prosecution
En outre, il devait assurer un soutien plus efficace aux États Membres
Further, it was intended to ensure more efficient support to Member States
Le Comité contre la torture a indiqué que le Gouvernement devait assurer une indemnisation suffisante pour toutes les victimes de la torture
CAT stated that the Government should ensure that adequate compensation is provided to all victims of torture
Le pays d'origine devait assurer, par le biais de ses consulats, la protection des droits de l'homme
The former needed to ensure that the labour and human rights of its nationals were protected,
le Conseiller électoral principal de la MANUL devait assurer la gestion courante des opérations électorales,
while the UNSMIL Chief Electoral Adviser was required to provide day-to-day management of the electoral operation
Le règlement devra assurer le maintien d'une multiethnicité viable au Kosovo.
The settlement should ensure multi-ethnicity that is sustainable in Kosovo.
La réforme devrait assurer un bon équilibre entre les grands et petits Etats.
Such reform must ensure that the Council is adequately balanced between large and small States.
Les conditions de stockage devront assurer le bon état de conservation de l'équipement.
Storage conditions must ensure the optimum preservation of the equipment.
Vous devez assurer la sécurité et la confidentialité des renseignements des contribuables en tout temps.
You must ensure the security and confidentiality of taxpayer information at all times.
Results: 46, Time: 0.1232

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English