DEVRA MAINTENIR in English translation

will need to maintain
devra maintenir
devra conserver
devra entretenir
shall maintain
tient
maintient
doit maintenir
doivent conserver
entretient
doit préserver
doit garder
doit respecter
doit tenir à jour
should maintain
devrait maintenir
devrait conserver
devrait tenir
devrait entretenir
doit garder
devrait rester
devrait préserver
devrait continuer
devrait poursuivre
shall keep
tient
conserve
gardera
doit conserver
doit garder
devra maintenir
continuerons
surveillera
must maintain
doit maintenir
doit conserver
doit préserver
doivent tenir
doit entretenir
doit garder
doit assurer
doit respecter
doit rester
doit disposer
would need to maintain
devra maintenir
will have to maintain
devrez maintenir
devront tenir
devra poursuivre
would have to maintain
devront maintenir
devrait conserver
devrait tenir

Examples of using Devra maintenir in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
la Division devra maintenir et améliorer la qualité de ses services d'appui administratif
the Division will need to maintain and enhance its capacity in qualitative terms to provide administrative
le bénéficiaire devra maintenir et préserver les livres,
the Recipient shall maintain and preserve all books,
l'entreprise devra maintenir une haute profitabilité
the company will need to maintain high profitability
des ressources naturelles au service du développement devra maintenir une collaboration étroite avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement,
Natural Resources for Development should maintain close links with the United Nations Environment Programme,
Tout titulaire de permis devra maintenir un dossier des individus à qui des livres,
Every licensee shall keep a record of individuals to whom books,
le gouvernement du Canada devra maintenir les conditions favorables à une croissance durable:
the Government of Canada will need to maintain the winning conditions that foster sustainable growth:
Dès lors, si un mécanicien passe un signal de type N qui lui présente une image d'exécution de réduction de vitesse, il devra maintenir cette vitesse jusqu'à ce qu'il puisse reconnaître avec certitude l'image du signal suivant,
Thus, if a driver passes an N type signal showing a speed aspect, he must maintain this speed until he has recognized the aspect of the next signal, which may continue
Chaque personne à qui cette section s'applique devra maintenir ses lieux et toutes dépendances
Every person to whom this Section applies shall keep his premises and any appurtenances
du nouvel ordre politique, la Mission devra maintenir les effectifs de la première année
it is stated that the mission will need to maintain the staffing levels of the first year
Le document devra maintenir la tension entre les deux pôles:
The document would need to maintain the tension between two poles:
pendant une période de temps d'un an au moins, devra maintenir des enregistrements techniques et fonctionnels suffisants pour prouver la conformité à ces spécifications pour chaque année civile de la durée de validité de l'accord.
for a period of at least one year, shall keep technical and operational records sufficient to evidence compliance with such specifications for each calendar year during the Term.
Lorsqu'il travaillera comme agent d'audience, Monsieur le juge de paix devra maintenir une distance entre ce travail et ses rôles et responsabilités en tant qu'officier de justice,
His Worship must maintain distance in the completion of his responsibilities as a Hearing Review Officer from his role and responsibilities as a judicial officer,
Le document devra maintenir la tension entre les deux pôles:
The document would need to maintain the tension between two poles:
le Conseil fait toujours face à un important déficit et devra maintenir ou augmenter ses coupes stratégiques pour le cycle 2012 d'approbation des aides financières et imposer d'autres limites au soutien qu'il apporte aux nouveaux projets.
the Board is still facing an important shortfall and will have to maintain or increase these strategic cuts for the 2012 grants cycle and further limit its support to new projects.
le fond de la paella devrait être plus gras, devra maintenir la chaleur dans le feu vivant
apart that the bottom of the paella should be more fatty, would have to maintain heat in the fire alive
qui concerne les conditions d'emploi des juges, le Secrétariat devra maintenir le statu quo, car il ne peut
he said that with respect to the conditions of service of the Judges the Secretariat would have to continue as at present, since it could not go beyond the conditions,
l'ONU devra maintenir une présence multifonctionnelle dans l'est du Soudan, y compris des observateurs militaires des Nations Unies
the United Nations will need to maintain a multifunctional presence, including United Nations military observers and force-protection elements,
à la promotion du livre, elle devra maintenir une distance entre ces activités
promotion of the book in any way, she must maintain distance with respect to from her role
Pour maintenir la parité avec le volume de travail actuel compte tenu de la base de clients du Groupe, soit environ 18 000 fonctionnaires civils chargés d'appuyer les opérations de maintien de la paix, le Groupe devra maintenir les niveaux d'effectifs actuels[1 P-4, 2 P-3 et un agent des services généraux(Autres classes)] pour s'acquitter des fonctions concernant le modèle
In order to maintain parity with the existing workload of the Career Development Unit-- a client base of approximately 18,000 civilian staff members supporting peacekeeping operations-- the Unit will need to maintain the current staffing levels of one P-4,
Toute personne à qui cette section s'applique devra maintenir les lieux, bureaux
Every person to whom this Section applies shall keep the premises, offices
Results: 51, Time: 0.1032

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English