DEVRAIT TRAITER in English translation

should address
devrait traiter
devrait aborder
devraient porter
devrait s'attaquer
devrait se pencher
devrait examiner
doit répondre
devraient viser
devraient prendre en compte
devrait régler
should treat
devrait traiter
devraient considérer
should deal
devrait traiter
devrait porter
devrait aborder
devrait s'occuper
devrait se pencher
doit examiner
devraient être consacrées
devrais gérer
should cover
devrait couvrir
devrait porter sur
devrait englober
devrait viser
devrait s'appliquer
devrait concerner
devrait s'étendre
doit recouvrir
devrait comprendre
devrait traiter
should process
doit traiter
devrions analyser
should discuss
devraient discuter
devrait examiner
devrait débattre
devrait parler
devrait étudier
devrait aborder
devrait se pencher
devrait traiter
devrait envisager
devrait s'entretenir
would need to address
devrait traiter
devrait aborder
devrait examiner
devra se pencher
devrait répondre
should tackle
devrait s'attaquer
doivent aborder
devrait traiter
would have to address
is expected to address

Examples of using Devrait traiter in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
La réunion devrait traiter de la nécessité, pour les personnes handicapées, de participer à tous les aspects du développement.
The meeting was expected to address the need for persons with disabilities to participate in all aspects of development.
Il a également été indiqué que le Manuel devrait traiter de lacunes éventuelles dans l'application des conventions.
It was also stated that possible loopholes in applying the treaties should be dealt with in the Manual.
le projet de guide devrait traiter de l'insolvabilité d'organismes caritatifs et d'autres organismes similaires.
similar entities should be addressed in the draft Guide.
L'équipe de pays des Nations Unies estimait que la justice devrait traiter de tels cas en appliquant les normes internationales et au moyen de procédures indépendantes et efficaces.
UNCT considered that the judiciary should deal with such cases by applying international standards and through independent and effective procedures.
Cette annexe devrait traiter de la politique, des lois
The annex should deal with policy, law
On s'est demandé si le Comité spécial devrait traiter de questions qui étaient en cours d'examen au sein de cet organe.
It was questioned whether the Committee should be addressing issues which were also under discussion in that forum.
l'article ou le commentaire devrait traiter des problèmes de l'incertitude scientifique et du principe de précaution.
the precautionary principle should be addressed in the article or commentary.
La première est de savoir comment la Commission devrait traiter une soumission susceptible d'impliquer un différend relatif à une délimitation, telle que présentée par un État côtier.
The first is how the Commission should handle a submission by a coastal State which may involve a delimitation dispute.
Cette nouvelle convention devrait traiter de l'impact humanitaire des armes à sous-munitions,
This new convention would address the humanitarian impact of cluster munitions
Il a également été convenu que le Guide devrait traiter du contexte dans lequel s'inscrivaient les dispositions ainsi supprimées;
It was also agreed that the context of the deleted provisions should be addressed in the Guide;
Il s'agit là d'une question dont devrait traiter le guide, dans la section à l'étude ou ailleurs.
That was a matter that should be addressed in the guide, whether in the section under consideration or elsewhere.
Le projet de loi de 2009 sur le mariage devrait traiter de la discrimination en matière d'accès à la propriété dans tous les mariages.
The Marriage Bill, 2009 is expected to deal with discrimination in property ownership within all marriages.
Ce paragraphe devrait traiter de criminalité en général plutôt que de criminalité organisée,
This paragraph should deal with crime in general as opposed to organized crime
Le document portant sur l'article VII devrait traiter des zones exemptes d'armes nucléaires
The paper on article VII should deal with the issue of nuclear-weapon- free zones
Le règlement intérieur devrait traiter des questions de procédure,
The Rules of Procedure are expected to deal with procedural matters,
Décide que le PNUD devrait traiter les pays contribuants nets comme un groupe distinct de pays bénéficiaires du programme en marge du modèle de répartition des MCARB;
Decides that UNDP should consider net contributor countries as a separate group of programme countries outside the TRAC distribution model;
Votre politique sur l'utilisation d'Internet devrait traiter des réseaux sociaux et donner des directives claires aux employés.
Social networking should be addressed in your business's Internet Usage Policy, with clear advice to employees.
qu'un examen devrait traiter toutes les questions soulevées par ceux-ci.
all aspects raised by the applicants should be covered in a review.
Le Comité consultatif est en outre persuadé que la prévision selon laquelle le Bureau devrait traiter 450 cas supplémentaires paraît peu réaliste.
In addition, the Advisory Committee believed that the forecast of 450 additional cases to be handled by the Office seemed high.
La réuniondébat du Conseil des droits de l'homme sur l'intégration des droits de l'homme devrait traiter des incidences des mesures coercitives unilatérales.
The human rights mainstreaming panel of the Human Rights Council should deal with the impact of unilateral coercive measures.
Results: 274, Time: 0.1048

Devrait traiter in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English