ELLE DEVRAIT PRENDRE in English translation

it should take
il devrait prendre
il faut
il convient de prendre
il devrait adopter
elle devrait faire
il importe de prendre
devrait assumer
she should get
elle devrait obtenir
elle devrait avoir
elle devrait prendre
elle devrait recevoir
elle devrait pouvoir

Examples of using Elle devrait prendre in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Elle devrait prendre en compte le rôle d'autres acteurs dans la société civile
It should take into account the role of other actors in civil society
Premièrement, elle devrait prendre l'initiative de la formulation d'un instrument international concernant les droits de la famille,
First, it should take the lead in the formulation of an international instrument on the rights of the family, which might offer
à déterminer les fonctions dont elle devrait prendre l'initiative, pourrait peut-être servir les intérêts des pays en développement à l'instar de l'OCDE pour ses membres.
decide upon the functions in which it should take the lead, it could perhaps operate as the OECD does for its members, but serving developing country interests.
est susceptible d'avoir une incidence négative sur les droits de l'homme, elle devrait prendre les mesures nécessaires pour empêcher cette incidence
may cause an adverse human rights impact, it should take the necessary steps to cease
les services qu'elle reçoit, elle devrait prendre des mesures appropriées pour remédier aux incidences déterminées de ces violations.
services it receives, it should take appropriate action to address any impacts identified.
Compte tenu de l'affaire de la Réparation des dommages subis au service des Nations Unies, elle devrait prendre en considération la position des organisations internationales
In view of the Reparation for injuries suffered in the service of the United Nations case, the study should take into consideration the position of international organizations
Pour relever avec succès les défis de la numérisation croissante, elle devrait prendre des mesures dans le domaine des technologies de l'information
In order to meet the challenges of increasing digitalisation effectively, Switzerland needs to take action in relation to ICT
À cette occasion, comme lors des travaux préparatoires à cet examen, elle devrait prendre en considération les aspects pertinents des résultats des autres grandes conférences
The Commission for Social Development, in preparing for and addressing this theme, should take into account the relevant parts of the results of other major conferences
déterminer si elle devrait prendre des dispositions en vue de proroger le programme au-delà du délai initialement fixé.
to determine whether it should make provisions for the continuation of the programme beyond the time limit originally envisaged.
dans la mesure où la CNUDCI ne pouvait pas entreprendre de définir des normes techniques, elle devrait prendre soin de ne pas se mêler de questions techniques touchant les signatures numériques.
since it was impossible for UNCITRAL to embark on the preparation of technical standards, care should be taken that it would not become involved in the technical issues of digital signatures.
Quant à l'Organisation des Nations Unies, elle devrait prendre une initiative visant à favoriser que des personnes de tous pays et de tous milieux puissent s'engager- dans toutes les parties du monde- dans la durée comme volontaires dans la lutte contre l'extrême pauvreté.
As for the United Nations, it should take an initiative aimed at providing incentives for volunteers from all countries and all milieux-- in all parts of the world-- to devote part of their time to the eradication of extreme poverty.
du 13 au 18 décembre 2005: elle devrait prendre des décisions essentielles sur l'agriculture,
from 13 to 18 December 2005, is expected to take key decisions on agriculture,
Elle devrait prendre fin le 1er avril,
It is expected that this arrangement will terminate on 1 April,
Pour ce faire, elle devrait prendre en considération les vues de tous les acteurs
In sketching out this plan of action, the Commission should take into account the views of all concerned actors
la Commission avait déjà prises et formulant des recommandations sur les autres mesures qu'elle devrait prendre.
as well as putting forward recommendations for further action that should be taken by the Commission.
et, surtout, elle devrait prendre en compte la nécessité d'un accompagnement afin d'apporter les aménagements tendant à faciliter cette mise en œuvre.
most importantly, should take into account the need for accompanying assistance to put in place appropriate implementation arrangements.
donnant lieu à des mesures d'amélioration, elle devrait prendre en compte le contexte plus large,
resulting in action for improvement, it should take into account the broader context,
Comme nous l'avons indiqué plus haut, la mesure dans laquelle une"évaluation" des"données de fait disponibles" est requise au titre de l'article 12.7 et la forme qu'elle devrait prendre dépendent des circonstances propres à une affaire donnée,
As we have set out above, the extent to which an"evaluation" of the"facts available" is required under Article 12.7, and the form it should take, depend on the particular circumstances of a given case,
devrait insister sur le respect intégral du droit international; elle devrait prendre les mesures qui s'imposent contre tout manquement à celui-ci;
should insist on full observance of international law; it should take action against any breach thereof;
de définir les initiatives qu'elle devrait prendre de son propre chef pour répondre aux demandes de plus en plus nombreuses des pays membres de la CEE en matière d'indicateurs et de systèmes de surveillance.
and what initiatives should be taken by the Conference autonomously to respond the UNECE member countries' increasing demand for indicators and monitoring systems.
Results: 56, Time: 0.0705

Elle devrait prendre in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English