Examples of using
Maintenaient
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
défenseurs de traditions qui les maintenaient au pouvoir et en sécurité.
the defenders of those traditions that kept them in power and security.
Les sociétés autochtones croyaient qu'elles maintenaient une relation inter-nations lorsqu'elles signaient des traités.
Aboriginal societies operated on the assumption that they were maintaining a nation-to-nation relationship when they signed Treaties.
les Alliés maintenaient un blocus contre l'importation par l'Allemagne des marchandises par voie maritime.
the Allies had maintained a blockade against the import of seaborne goods to Germany.
Et enfin, les clous qui maintenaient le Christ sur la croix,
And lastly, the nails that secured Christ to the cross,
Il confirme que les Arméniens maintenaient en otage des milliers de femmes,
He confirmed that the Armenians were holding thousands of women,
De plus, les États-Unis maintenaient des bases militaires à Porto Rico sans rien payer.
In addition, the United States had maintained military bases in Puerto Rico without paying anything for them.
mentalités parfois rétrogrades pesaient sur elle et la maintenaient toujours dans une situation d'infériorité par rapport à son partenaire homme.
often reactionary attitudes that kept them in a situation of inferiority vis-à-vis their male partners.
Ils le maintenaient lorsqu'il, étant déjà un capitaine de navire,- luttait dans les mers.
They were keeping him when he, already being a captain of own ship,- has been fighting in seas.
Mme Park a déjà rappelé les inquiétudes du Gouvernement canadien devant le fait que les autorités iraniennes maintenaient la sentence de mort qui frappe l'écrivain Salman Rushdie.
She had already stressed her Government's concern at the maintenance, by the Iranian authorities, of the death sentence against author Salman Rushdie.
La SARB a augmenté les taux d'intérêt de 200 points de base pendant le deuxième semestre 2006 tandis que les autorités maintenaient sous contrôle l'augmentation des dépenses.
The SARB raised interest rates by 200 basis points in the last six months of 2006 while the government is keeping expenditure growth under control.
Toutefois, 85% d'entre eux ont indiqué qu'ils maintenaient leur position politique actuelle.
However, 85 per cent of those questioned indicated that they would retain their current political positions.
sur le côté de l'appareil en réutilisant les vis qui maintenaient le couvercle du conduit en place.
to the appliance side re-using the screws that had held the duct cover in place.
Il a été prouvé que ces« nano-arrays» maintenaient la structure et l'activité des protéines efficacement.
These"nano-arrays" have demonstrated that they maintain the structure and activity of proteins better.
deux des hommes le maintenaient pendant que le troisième agresseur.
which means that two of the men held him down while the third assailant.
À l'époque, elle avait demandé aux organisations de présenter une proposition formelle si elles maintenaient leur intérêt pour cette formule.
At that time, the Commission had requested the organizations to submit a formal proposal if they remained interested in such a modality.
Les tags maintenaient les coordonnées de localisation de sorte
Les séquelles des deux guerres conjuguées aux déséquilibres économiques structurels maintenaient la majorité des Congolais dans des conditions précaires
The aftermath of the two wars, combined with the structural imbalances in the economy, kept the majority of Congolese in vulnerable
l'existence de limites du quota maintenaient le prix élevé du sucre vendu sur le marché intérieur
the existence of quota limits maintained the high price of sugar sold on the domestic market,
Bien que les agriculteurs aient bénéficié de l'abolition des mesures de contrôle officielles qui maintenaient à un niveau très bas le prix des produits agricoles vendus dans les villes,
While the lifting of government controls that have kept urban prices of many agricultural products quite low has been beneficial to farmers,
Le rythme auquel les États qui maintenaient la peine de mort au début de la période quinquennale ont aboli son usage,
The rate at which States that retained the death penalty at the start of the quinquennium have abolished its use either in law
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文