Sam est presque certain que c'est contre les règlements de lancer par en dessous.
Sam's pretty sure it's a violation of the rules to pitch underhand.
Il est presque certain que les moyens de défense en eau de Caerphilly aient été inspirés par ceux de Kenilworth,
Caerphilly's water defences were almost certainly inspired by those at Kenilworth, where a similar
Eh, je suis presque certain de l'avoir déjà vu au centre d'entrainement.
Eh, I am pretty sure that I have seen her at training center.
Il est presque certain qu'il a lui-même rédigé ses aveux, mais sa signature est d'une écriture sensiblement différente.
The handwriting on his testimony is almost certainly that of the man himself, but his signature was markedly different.
Je suis presque certain qu'ils ont un lien avec Yussef Khalid
I'm pretty sure they're linked with Yussef Khalid
Je suis presque certain que c'est lui qui a chargé Anna de l'obtenir.
I'm quite certain he's the one that tasked Anna to get it.
Dans ce cas, il était presque certain que le projet de traité ne serait pas prêt à temps pour la signature
The draft treaty would in that case almost certainly not be ready for signature on time
En fait, je suis presque certain qu'on a aussi déjà eu cette réunion.
In fact, I'm pretty sure we have had this meeting already, too.
Et je suis presque certain qu'ils étaient à la recherche de l'Arche d'Alliance.
And I'm pretty certain they were looking for the Ark of the Covenant.
Un jour, c'est presque certain, vous aurez entre les mains une liste de noms de gènes désuets.
Almost certainly, one day, you will have between your hands a list of outdated gene symbols.
mais je suis presque certain que ce n'est pas tout.
but I'm pretty sure it adds up to something.
mais je suis presque certain que tu n'as pas de côtes fracturées, mec.
but I'm pretty certain that you don't have any broken ribs, man.
Le chef de police ici est aussi plein qu'un soutien-gorge de gitane et je suis presque certain que Wallace donne les cartes du dessous du paquet.
Chief of police over there is full as a gypsy's bra, and I'm almost positive that Wallace is dealing off the bottom of the deck.
Je suis même presque certain que pour Tokyo. c'est lui, le patron.
I'm almost sure that for the Tokyo thing, he is the boss.
Il est presque certain qu'une instance spécialisée dans le Programme d'action d'Istanbul devra aborder des questions politiquement sensibles et créer un consensus pour trouver des solutions.
A specialized body on the IPoA will almost certainly have to address politically-sensitive issues and build consensus on solutions.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文