Parce que tu crains d'être témoin de ma profonde souffrance.
Because you fear you will witness the depth of my suffering.
Ils sont un sujet de préoccupation profonde pour tous les Etats.
These crimes are of fundamental concern to all States.
La cause profonde, spirituelle- toutes considérations politiques et autres mises à
The underlying spiritual cause of this repeated failure- all political
Selon lui, Masse démontre la vérité scientifique profonde, car il fait remarquer
According to him, Masse demonstrates the underlying scientific truth, since he points
Nous tenons à dire notre profonde sympathie pour les victimes innocentes du terrorisme en Russie,
And we want to express our heartfelt sympathy for the innocent victims of terrorism in Russia,
je tiens à exprimer la profonde solidarité du peuple espagnol avec cette grande nation que sont les États-Unis.
I would like to convey the heartfelt solidarity of the people of Spain with the great nation of the United States.
Il faut encore surmonter de nombreux obstacles qui ont pour cause profonde l'insuffisance des ressources au niveau national
There are still many constraints to be overcome whose underlying causes stem from inadequate resources at both the national
large de 56 et profonde de 25, la statue est en pierre locale peinte.
56 wide and 25 in depth, is made from local stone and painted.
La pauvreté est souvent considérée systématiquement comme une cause profonde de la gestion irrationnelle des forêts
Poverty is often blamed as a blanket underlying cause for the unsustainable management of forests
Le Président tient à exprimer sa profonde gratitude au Directeur général sortant M. Kandeh Yumkella,
The President said that he would like to express his heartfelt gratitude to the outgoing Director General,
Environ 59 000 kilomètres carrés sur une zone de 212 000 kilomètres carrés au total, profonde de moins de 500 mètres, ont ainsi été soustraits au chalutage de fond.
Approximately 59,000 km² of a total area of 212,000 km² less than 500 metres in depth was thus excluded from bottom trawling.
Ainsi, la profonde diversité génétique des organismes marins présente d'énormes potentialités économiques dont la perte de la biodiversité marine empêcherait la réalisation.
The underlying genetic diversity of marine organisms therefore has tremendous potential economic importance that would not be realized by the loss of marine biodiversity.
Avant de conclure, je tiens à exprimer ma profonde gratitude à chacun d'entre vous pour votre coopération étroite
Before concluding, I would like to express my heartfelt gratitude and appreciation to each and every one of
Le germoir est une petite planche de 1 à 2 m2, profonde de 10 à 15 cm et placée à l'ombre.
The germinator is a small board from 1 to 2 m2, 10 to 15 cm in depth and placed in the shade.
Nous devons reconnaître que la crise que connaît actuellement la Somalie a pour cause profonde un ensemble d'éléments très complexes qui sont apparus au cours des 15 dernières années.
We must recognize that the current crisis in Somalia derives from multifaceted and cumulative underlying causes that have been in place for the past 15 years.
Nous exprimons nos sincères condoléances aux familles des nombreuses victimes de cette violence et notre profonde sympathie aux blessés.
We express our deep condolences to the families of the many victims of that violence, and offer our heartfelt sympathy to the injured.
les statistiques de valeur ajoutée fournissent une image exacte de l'importance économique profonde des échanges.
value added statistics would provide an accurate view of the underlying economic importance of trade.
Les membres de l'Instance permanente présentent leurs plus sincères condoléances à la famille de Colten Boushie et expriment leur profonde gratitude pour sa présence à cette session.
The members of the Forum extend their deepest condolences to the family of Colten Boushie and express heartfelt gratitude for their presence at the Forum session.
nous voulons leur témoigner notre profonde estime.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文