reststandsitrelyreinstallliebuilddependrelaxbe based
soustendant
underlieunderpinsupport
sous‑jacents
underlying
sous‑jacentes
underlying
Examples of using
Underlying
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
Such institutional and legislative reforms had gone hand in hand with the establishment of machinery for the implementation of their underlying principles.
Ces réformes institutionnelles et législatives sont allées de pair avec la mise en place de mécanismes chargés de donner effet concrètement aux principes qui les sous-tendaient.
Poverty is often blamed as a blanket underlying cause for the unsustainable management of forests
La pauvreté est souvent considérée systématiquement comme une cause profonde de la gestion irrationnelle des forêts
CCAQ was concerned with some of the assumptions underlying the study, in particular that each General Service staff member had two dependent children.
Le CCQA était préoccupé par certaines des hypothèses sur lesquelles l'étude reposait, en particulier l'hypothèse selon laquelle chaque agent des services généraux avait deux enfants à charge.
It's used as a scapegoat for covering up underlying problems in people, especially young people.
Quel est son danger alors? C'est utilisé par certaines personnes, surtout les jeunes, pour s'évader, pour couvrir certains problèmes profonds.
The underlying genetic diversity of marine organisms therefore has tremendous potential economic importance that would not be realized by the loss of marine biodiversity.
Ainsi, la profonde diversité génétique des organismes marins présente d'énormes potentialités économiques dont la perte de la biodiversité marine empêcherait la réalisation.
Underlying both Stalinism and National Socialism were two fundamentals:
Le stalinisme et le national-socialisme reposaient sur deux principes fondamentaux:
the revision eliminates the sexist and moralistic notions underlying the differentiated genderbased approach to protection.
les modifications apportées dépassent les conceptions sexistes et moralistes sur lesquelles reposait la protection différenciée selon le sexe.
a focus on the local level may also assist in discerning the relevant underlying drivers.
mettre l'accent sur le niveau local pourrait aussi aider à discerner les déterminants profonds pertinents.
We must recognize that the current crisis in Somalia derives from multifaceted and cumulative underlying causes that have been in place for the past 15 years.
Nous devons reconnaître que la crise que connaît actuellement la Somalie a pour cause profonde un ensemble d'éléments très complexes qui sont apparus au cours des 15 dernières années.
Quantitative information on parameters underlying emission projections is specified in Table IV.2b.
Des informations quantitatives concernant les paramètres soustendant les projections des émissions sont précisées dans le tableau IV.2b.
The Panel investigated each of the calculations performed by PIC, and the assumptions underlying them.
Le Comité a examiné chacun des calculs effectués par la PIC ainsi que les hypothèses sur lesquelles ils reposaient.
technical work underlying the protocol preparations.
techniques complexes sur lesquels reposait l'élaboration du protocole.
value added statistics would provide an accurate view of the underlying economic importance of trade.
les statistiques de valeur ajoutée fournissent une image exacte de l'importance économique profonde des échanges.
Biologists see it as a powerful new way to learn about the principles underlying biological function.
Pour les biologistes, c'est là un moyen puissant de dégager les principes soustendant une fonction biologique.
However, it is unclear if retaining the current approach in parallel with a new formal system would be consistent with the principles underlying a new system.
Il n'est cependant pas établi clairement si le maintien de l'approche actuelle en parallèle avec un nouveau régime officiel est conforme aux principes sous‑jacents à un nouveau régime.
A Member State also waives such a power when it adopts provisions which alter the logic underlying the earlier legislation.
Un État membre renonce à une telle faculté également lorsqu'il adopte des dispositions qui modifient la logique sur laquelle reposait la législation antérieure.
The changes in underlying conditions for trade described in Section C could also themselves have an impact on trade policy.
Les modifications des conditions sous‑jacentes du commerce décrites dans la section C pourraient aussi avoir un impact sur la politique commerciale.
Even if it is defeated militarily, it or another radical group may well re-emerge unless underlying governance issues are addressed.
Même s'il est défait militairement, lui ou un autre groupe pourra ré-émerger si des questions de gouvernance profonde ne sont pas réglées.
Freedom of expression is similarly foundational, largely due to its functional role in protecting other rights and underlying social values.
La liberté d'expression est elle aussi fondamentale, en grande partie en raison du rôle qu'elle joue en protégeant d'autres droits et en soustendant les valeurs sociales.
Upon enquiry, the Committee was informed that the core principles underlying the revised approach were food safety
Sur sa demande d'éclaircissements, le Comité a été informé que les principes de base sur lesquels reposait la nouvelle formule étaient la sécurité
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文