QUI DEVRAIT FACILITER in English translation

which should facilitate
qui devrait faciliter
qui devrait favoriser
qui devrait permettre
which should contribute
qui devrait contribuer
qui devrait aider
qui devrait faciliter
which is expected to assist

Examples of using Qui devrait faciliter in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
son pays appuie l'harmonisation des méthodes de travail des organes conventionnels, qui devrait faciliter la préparation des rapports périodiques par les États parties
said that his country supported the harmonization of the working methods of the treaty bodies, which should facilitate States parties' preparation of their periodic reports
L'UNICEF a également constitué une base de données électroniques sur les droits de l'enfant, qui devrait faciliter et lier plus étroitement les travaux des bureaux extérieurs,
UNICEF also developed an electronic child rights database, which should facilitate and more closely link the work of field offices, National Committees for UNICEF
leurs conseils d'administration respectifs ont approuvé un taux de recouvrement des coûts harmonisé de 7% pour les projets prévoyant le partage des coûts avec les donateurs, ce qui devrait faciliter la participation de l'Organisation des Nations Unies à des fonds d'affectation spéciale multidonateurs.
Executive Committee agencies and their respective Executive Boards endorsed a harmonized cost recovery rate of 7 per cent for donor cost-sharing projects, which should facilitate United Nations participation in multi-donor trust funds.
géochimiques clés devrait soutenir le développement d'une interprétation moderne du cadre lithotectonique pour la marge nord de la province de Rae, ce qui devrait faciliter la corrélation avec la principale partie de la province de Rae dans le sud
geochemical data should support the development of a modern litho-tectonic framework interpretation for the northern margin of the Rae Province, which should facilitate correlation with the main Rae Province in the south
le Secrétariat a adopté une approche méthodique pour régler les problèmes de fond, ce qui devrait faciliter les déploiements ultérieurs du progiciel voir par. 29 plus bas.
that the Secretariat has adopted a methodical approach to address the root problems, which should facilitate future Umoja deployments see para. 29 below.
la plus grande de la Fédération de Russie, qui devrait faciliter le transport de quantités pouvant atteindre 60 Mt de charbon entre la région d'Erounakovsky et les parties européennes du pays.
the biggest in the Russian Federation, which should facilitate the transport of up to 60 Mt of coal from Erounakovsky region to the European parts of the country.
association de malfaiteurs respectivement), ce qui devrait faciliter une large adoption de la Convention.
criminal association(association de malfaiteurs), which should facilitate the widespread adoption of the Convention and are distinct from any offence involving the attempt or completion of a criminal activity.
une solution qui devrait faciliter le fonctionnement interne même de votre entreprise?
a solution that should facilitate your core business process?
Au sein du Ministère de la protection de la nature, le Centre d'analyse de l'information met au point un système qui devrait faciliter l'accès à l'information en matière d'environnement:
The Information Analysis Centre of the Ministry of Nature Protection is developing a system which should facilitate access to environmental information.
le Groupe de travail a examiné cette procédure ainsi qu'un modèle d'enquête qui devrait faciliter l'harmonisation des renseignements au cas où le système SAFETIR donnerait,
the Working Party considered such a procedure as well as a standard inquiry format which should facilitate efficient reconciliation of information in case the“SAFETIR” system provided
Au sein du Ministère de la protection de la nature, le Centre d'analyse de l'information met au point un système qui devrait faciliter l'accès à l'information en matière d'environnement:
The Information Analytical Centre of the Ministry of Nature Protection is developing a system which should facilitate access to environmental information.
L'UNODC élabore actuellement un programme complet de formation juridique à l'intention des agents des services de justice pénale qui devrait faciliter le transfert systématique de connaissances et de compétences juridiques
UNODC is in the process of developing a comprehensive legal training curriculum for criminal justice officials that should facilitate the systematic transfer of specialized counter-terrorism legal knowledge
Une autre mesure qui devrait faciliter les travaux de la plénière de la cinquante-huitième session
Another measure that is expected to facilitate the work of the plenary of the fifty-eighth session
premièrement, les activités destinées à encourager les Parties à harmoniser leur cadre juridique, ce qui devrait faciliter, dans la pratique, l'échange de technologie
there have been activities aimed at encouraging Parties to harmonize their legal frameworks, which should help to facilitate the practical exchange of technology,
Mme SANTOS PAIS dit que dans la situation de l'Uruguay, il y a des facteurs positifs qui devraient faciliter l'application de la Convention.
Mrs. SANTOS PAIS said there were positive factors in Uruguay's situation which should facilitate the implementation of the Convention.
Il est également peu différent des systèmes de stockage déjà utilisés, ce qui doit faciliter son acceptabilité sociale.
It is also not very different from the storage systems already in use, which should facilitate social acceptance.
Mon pays a donc déjà pris unilatéralement des engagements irréversibles qui devraient faciliter l'aboutissement des négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles militaires.
My country has therefore unilaterally made irreversible commitments which must facilitate the success of the negotiations on the“cut-off” treaty.
Certaines informations qui devraient faciliter l'évaluation d'autres activités menées sur l'exploitation,
Some information which should help in estimating other activities conducted on the holding,
Les premières propositions ont été dévoilées peu après l'été dans cinq décrets qui devraient faciliter les embauches et les licenciements par les entreprises.
The first proposals were launched shortly after the summer in five decrees that should make it easier for firms to hire and fire.
de collecte de données qui devraient faciliter la communication d'informations par les secrétariats des organisations participantes.
data collection which should facilitate the provision of information by the secretariats of participating organizations.
Results: 56, Time: 0.0526

Qui devrait faciliter in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English