Examples of using
Which should include
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
There may also be a need to set up a percentage limit for the assessed contributions for the peace-keeping budget, which should include an appropriate surcharge for the permanent members of the Security Council,
Il serait peut-être nécessaire de limiter le taux des contributions au budget du maintien de la paix, qui devrait inclure une surtaxe appropriée pour les membres permanents du Conseil de sécurité, conformément à la
However, this should not stop the employer from taking measures, which should include a plan to make supervisors aware of risks to security,
Cependant, cela ne devrait pas freiner l'employeur dans ses mesures d'intervention, qui devrait inclure un plan de sensibilisation du personnel de supervision aux risques pour la sécurité,
Any savings that might arise in the context of addressing this provision of resolution 59/296 should be reflected in the performance report, which should include specific data on the workload of Conduct and Discipline Teams.
Toute économie réalisée dans le cadre de l'application de cette disposition de la résolution 59/296 devrait être signalée dans le rapport sur l'exécution du budget, qui devrait comporter des données spécifiques sur la charge de travail des Équipes déontologie et discipline.
The Group encouraged UNIDO to implement the proposed 2010-2013 Medium-term Programme Framework(MTPF) on the basis of a results-based management approach, which should include programmatic results,
Le Groupe encourage l'ONUDI à exécuter le cadre de programmation à moyen terme 2010-2013 en se fondant sur l'approche de gestion axée sur les résultats, qui devrait comprendre des résultats programmatiques,
All schools and colleges should have child protection policies, which should include procedures to be followed if a member of staff is accused of abuse;
Tous les établissements d'enseignement devraient arrêter une politique de protection des enfants, qui devrait notamment indiquer la procédure à suivre quand un membre du personnel est accusé de mauvais traitements;
Develop and implement a national, coordinated strategy to eliminate child poverty as part of the broader national poverty reduction strategy, which should include annual targets to reduce child poverty;
D'élaborer et de mettre en œuvre une stratégie nationale coordonnée pour éliminer la pauvreté des enfants dans le cadre de la stratégie nationale de réduction de la pauvreté, qui devrait comporter des objectifs annuels de réduction de la pauvreté des enfants;
efforts should be made to ensure that those rights were protected under the new criminal code, which should include penalties for any violations of those rights,
des efforts devraient être entrepris pour assurer que ces droits soient protégés au titre du nouveau Code pénal, ce qui devrait comprendre la fixation de peines pour toutes les violations de ces droits,
However, it feels that a general framework for impact assessment may be difficult to achieve in the absence of a more interactive group within the United Nations, which should include development programmes and funds present in the field.
Il estime toutefois qu'un cadre général d'évaluation des effets pourrait être difficile à réaliser en l'absence d'un groupe plus interactif au sein des Nations Unies, qui devrait inclure les programmes et les fonds chargés du développement présents sur le terrain.
The annual report of the OHCHR, which should include the recommendations of special procedures,
Son rapport annuel, dans lequel devraient figurer les recommandations des procédures spéciales,
The competence of the experts, presented by each regional group, will be determined on the basis of a curriculum vitae, which should include a paper on a specific issue contained in the programme of work.
La compétence des experts présentés par chaque groupe régional sera déterminée sur la base d'un curriculum vitae, qui devrait comporter une communication sur une question spécifique inscrite au programme de travail.
Government emphasised that the objectives of the reform of the Secretariat of the UN and its management, which should include reforming the systems of its administration of justice
suit les objectifs de la réforme du Secrétariat de l'ONU et de sa gestion, qui devrait comprendre la réforme des systèmes d'administration de la justice
He therefore welcomed reform of peacekeeping operations, which should include additional resources for DPKO and DFS and the strengthening of coordination with Member States,
Il fait donc bon accueil à la réforme de telles opérations, qui devrait prévoir des ressources supplémentaires pour le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions
fifth periodic report, which should include information on the implementation of the two Optional Protocols, by 2 July 2013.
cinquième rapports, dans lequel devraient figurer des informations sur la mise en œuvre des deux Protocoles facultatifs, avant le 2 juillet 2013.
the competence of the experts will be determined on the basis of their curriculum vitae, which should include a paper on a specific issue contained in the programme of work.
la compétence des experts sera déterminée sur la base d'un curriculum vitae qui devrait comporter une communication sur une question spécifique inscrite au programme de travail.
that"The Committee shall adopt a programme of work, which should include estimates regarding its financial implications.
que"le Comité adopte un programme de travail qui doit être assorti d'une estimation de ses incidences financières.
to adopt precise legislation governing its administration, which should include appropriate mechanisms for judicial oversight.
d'adopter pour les régir une législation précise qui devrait comporter un mécanisme approprié de supervision judiciaire.
the importance of the social dimensions of industrial policy, which should include social welfare.
l'importance des dimensions sociales de la politique industrielle, qui devrait englober la protection sociale.
The proposal would involve the testing by in- ternational helpers which should include both the need for a meeting and the location that
La proposition impliquerait les tests des aides in- ternationaux qui devraient comprendre à la fois la nécessité d'une rencontre
increase capacity building efforts, which should include programmes for parliamentarians to strengthen their role in trade negotiations.
à accroître ses mesures de renforcement des capacités, qui devraient comprendre des programmes destinés aux parlementaires et visant à renforcer leur rôle dans les négociations commerciales.
This also strongly underlines the requirement for Member States to immediately put in place measures to effectively implement the sanctions, which should include a provision for direct responses by banks to the Panel.
Cela met d'autant plus fortement en lumière l'obligation pour les États Membres de mettre immédiatement en place des mesures pour appliquer efficacement les sanctions, mesures qui devraient inclure une disposition autorisant les banques à répondre directement au Groupe d'experts.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文