QUI DEVRAIT SERVIR in English translation

which should serve as
qui devrait servir

Examples of using Qui devrait servir in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
le relèvement des pays, qui devrait servir à mobiliser les ressources.
recovery activities, which should serve for the mobilization of resources.
la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient représentent un acquis global qui devrait servir de base aux travaux de la Conférence d'examen de 2010.
the 1995 resolution on the Middle East represent a cumulative result that should be the point of departure for the 2010 Review Conference.
deux tours possibles situées à l'extrémité orientale, qui devrait servir de contrôle d'accès oppidum.
two possible towers located at the eastern end, which should serve oppidum access control.
L'Inspecteur a observé que la Division de l'investissement avait adopté un plan de travail stratégique avec une méthode de gestion axée sur les résultats qui devrait servir d'exemple à d'autres divisions du secrétariat de la CNUCED
The Inspector observed that the Investment Division had adopted a strategic workplan with an RBM approach that should serve as an example for other Divisions of the UNCTAD secretariat,
Le principe de l'égalité de rémunération constitue donc un principe directeur du droit positif national qui devrait servir de référence pour déterminer les salaires,
The principle of equal remuneration is thus a part of national positive law which should serve as a benchmark for the determination of wages
les inconvénients de l'indépendance seraient exposés dans un Livre vert qui devrait servir de base à une vaste campagne de sensibilisation censée aider les Bermudiens à se prononcer en toute connaissance de cause sur cette question cruciale par voie de référendum.
disadvantages of independence would be set out in a Green Paper, which should serve as the basis for an intensive public education programme to allow the Bermudians to make an informed decision on this vital issue by way of a referendum.
nous disposons aujourd'hui d'un cadre qui reflète l'état de mise en œuvre du dispositif contenu dans les résolutions sur la revitalisation de l'Assemblée, qui devrait servir de modèle à inclure dans les futurs rapports sur la question.
today we have a chart that reflects the status of implementation of the operative provisions contained in the resolutions on the revitalization of the Assembly, which should serve as a model to be included in future reports on the matter.
La délégation thaïlandaise accueille avec satisfaction la Déclaration adoptée lors de la Réunion de haut niveau sur l'état de droit aux niveaux national et international, qui devrait servir de base à l'action menée par la communauté internationale pour promouvoir et renforcer l'état de droit.
Her delegation welcomed the Declaration of the High-level Meeting on the Rule of Law at the National and International Levels, which should serve as a basis for action by the international community to promote and strengthen the rule of law.
initiative de l'Union africaine, qui devrait servir de cadre à l'engagement de la communauté internationale en faveur du développement de l'Afrique.
as a programme of the African Union, which should serve as the framework for the international community's support for Africa's development.
l'OMS ont été invitées à organiser ensemble la semaine mondiale de la sécurité routière, qui devrait servir de plateforme à des activités mondiales
the regional commissions and WHO are invited to jointly organize the Global Road Safety Week which should serve as a platform for global
la protection de la propriété intellectuelle est un monopole temporaire et limité qui devrait servir le but louable de stimuler l'innovation par le biais de la recherche-développement,
of intellectual property is a temporary and limited monopoly that should serve the valuable purpose of stimulating innovation through research
Il s'agit là d'une somme considérable qui devrait servir à achever l'infrastructure des implantations existantes,
This is a significant sum, which is to be used to complete the infrastructure in existing settlements, to construct water
la citoyenneté de leurs populations, système qui devrait servir de base à toutes les transactions publiques à l'échelle individuelle,
citizenship documentary system for their people, which should have served as the basis for all public transactions at individual,
le statut juridique qui devrait servir de cadre à tous les partenaires commerciaux qui utilisent cette technique ou sont concernés par elle.
the statutory legal framework which should serve for all trading partners that used or were affected by EDI.
un grand nombre d'organisations non gouvernementales aboutissent à des mesures concrètes à l'échelon national, conformément au Programme d'action pour la troisième Décennie, qui devrait servir à combattre véritablement la discrimination à l'égard des groupes vulnérables,
of those bodies and a great number of non-governmental organizations reflected in substantive national action in accordance with the Programme of Action for the Third Decade, which should be used to deal more effectively with discrimination against vulnerable groups,
le peuple de ce pays à ne pas fléchir dans sa volonté d'édifier une économie plus solide fondée sur une utilisation rationnelle de ses ressources naturelles, qui devrait servir à promouvoir durablement la paix
I urge the Government and people of the country to remain committed to building a stronger economy anchored on meaningful utilization of its natural resources, which should be used to promote lasting peace
du 1er mars 1994, de la Fédération de Bosnie-Herzégovine, résultat qui devrait servir de modèle pour la réconciliation de tous les groupes au sein de la Bosnie-Herzégovine
Herzegovina established by the Washington agreements of 1 March 1994, which should serve as a model for the reconciliation of all groups within Bosnia
Chaque domaine thématique est accompagné d'une liste de questions à examiner pour le processus de définition des objectifs qui doit servir de point de départ pour une autoévaluation.
Each thematic area is provided with a list of issues to be considered for the process of target-setting, which should serve as a starting point for a self-assessment.
Les agences ont de très grandes connaissances qui devraient servir à renforcer cet aspect des AIR.
There is considerable knowledge stored within agencies which should be used to help strengthen this aspect of RIA assessments.
la CEDEAO a adopté une Approche commune sur la migration, qui doit servir de cadre général aux initiatives du MIDWA.
2008 ECOWAS adopted a Common Approach on Migration, which should serve as the general framework for MIDWA initiatives.
Results: 47, Time: 0.0702

Qui devrait servir in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English