QUI DEVRAIT DEVENIR in English translation

which should become
qui devrait devenir
qui devrait être
which is expected to become
which ought to become
qui devrait devenir
which should be made

Examples of using Qui devrait devenir in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
le rôle actif qu'il a joué pour permettre l'adoption d'un document final qui devrait devenir l'axe central de nos efforts dans les nombreux mois à venir.
our appreciation to the Secretary-General for his tireless efforts and active role in bringing about an outcome document that should become the centrepiece that guides our efforts in the many months to come.
tel le Comité d'experts des Nations Unies sur la coopération internationale en matière fiscale, qui devrait devenir un organe intergouvernemental.
including the United Nations Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters, which should be transformed into an intergovernmental organ.
pragmatique dans ses recommandations, qui devrait devenir un outil précieux pour tous les personnels chargés de la protection
pragmatic in its recommendations, which should become a valuable tool for any personnel charged with the protection
L'Expert indépendant a pu consulter le futur règlement intérieur de l'établissement qui devrait devenir un modèle pour les autres établissements pénitentiaires, en traitant de manière systématique
The Independent Expert reviewed the future internal regulations for the establishment, which should become a model for other prisons by systematically addressing practical issues such as food,
le respect du cadre existant du Pacte de stabilité et de croissance qui devrait devenir plus prévisible,
compliance with the existing framework of the Stability and Growth Pact, which should become more predictable,
l'OMI a entrepris des activités préparatoires en vue de l'application de la deuxième phase du Code international de gestion de la sécurité(Code ISM), qui devrait devenir obligatoire pour tous les types de navires le 1er juillet 2002.
work towards safer shipping, IMO made preparations for the implementation of the second phase of the International Safety Management(ISM) Code, which should become mandatory for all types of ships on 1 July 2002.
soulignent qu'il est urgent que les Nations Unies parviennent à un accord sur ce document essentiel, qui devrait devenir un élément fondamental du droit international de la lutte contre le terrorisme.
stress the need for the United Nations to reach early agreement on this very important document, which should become the basis of the international legal framework for combating terrorism.
Cette base de données servira aussi de point de départ vers un système de progiciel de gestion des contenus, qui devrait devenir une base de données centrale pour l'ensemble du système des Nations Unies aux fins du stockage,
It will also serve as a base for transitioning to an enterprise content management system that is expected to become the standard database platform throughout the United Nations system for storing, managing, sharing
les enjeux de la facilitation du commerce) qui devrait devenir, aux côtés de la publication issue du premier Forum international sur la facilitation du commerce,
The Challenges to Trade Facilitation, which is expected to become, together with the publication from the first International Forum on Trade Facilitation,
Lors d'un atelier organisé en juillet 2007, une équipe internationale a entamé la mise au point d'un système d'information sur les algues nuisibles qui devrait devenir le principal système pour la fourniture de données
At a Workshop in January 2008 an international task team began developing a Harmful Algal Information System, which is envisaged to become the leading system for providing data
un concept qui devrait devenir une réalité tangible non seulement dans les villes,
a concept that should become a tangible reality not only in cities,
Machines qui doivent devenir la clef du progrès économique.
Machines which have become the key to economic progress.
Il existe une cinquième dimension qui doit devenir réalité: la décolonisation.
There was also a fifth"D" that must be made a reality: decolonization.
Le transfert au Gouvernement du soin de gérer les zones de cantonnement(qui devraient devenir des centres de démobilisation)
The transfer to the Government of responsibility for the management of the quartering areas(which should become demobilization centres)
y compris celle du Conseil de sécurité qui doit devenir réellement représentatif
including the Security Council, which should become truly representative
Les dents appartenaient à un crâne qui devait devenir l'holotype de Paranthropus robustus.
The teeth formed part of a skull that would become the holotype of Paranthropus robustus.
Des défis restent à relever dans le domaine de la politique fiscale, qui doit devenir plus flexible,
Challenges remained in the area of fiscal policy, which must become more flexible,
Tu es une fille ordinaire qui doit devenir la fille la plus populaire au lycée.
You are a normal girl who has to become the most popular girl in high school.
Les garanties de prêts RTE, qui devaient devenir l'activité de base du Fonds,
As mentioned above TENs loan guarantees, which were to become the core activity of the fund,
Les procédures simplifiées de rapatriement, qui doivent devenir opérationnelles à la mi-1995,
Simplified repatriation procedures, which are due to become operational by mid-1995,
Results: 41, Time: 0.0704

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English