QUI DEVRAIT AIDER in English translation

which should help
qui devrait aider
qui devrait contribuer
qui devrait permettre
which should assist
qui devrait aider
qui devraient contribuer
qui devrait faciliter
which should contribute
qui devrait contribuer
qui devrait aider
qui devrait faciliter
which is expected to assist
that is expected to help

Examples of using Qui devrait aider in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Elle se félicite d'autre part que l'UNICEF ait publié un manuel sur la mise en oeuvre de la Convention, qui devrait aider les Etats à intensifier leurs efforts dans ce domaine,
It also welcomed the implementation handbook for the Convention developed by UNICEF which should help States to intensify their efforts in that area,
Le FMI négocie actuellement avec le Gouvernement la mise en place d'un programme qui devrait aider les autorités congolaises à préserver la stabilité macroéconomique en restaurant la discipline budgétaire,
The Fund is currently negotiating a Staff Monitored Programme with the Government, which should assist the Congolese authorities in maintaining macroeconomic stability by restoring budgetary discipline,
remercie la délégation ghanéenne pour le complément d'informations apporté, qui devrait aider le Comité à se faire une idée plus précise de la situation au Ghana
thanked the Ghanaian delegation for having supplied additional information, which should help the Committee to form a clearer picture of the situation in Ghana
Se félicite que le Secrétaire général ait créé le Conseil consultatif sur l'eau et l'assainissement, qui devrait aider à mobiliser les efforts
Takes note with appreciation of the establishment by the Secretary-General of the Advisory Board on Water and Sanitation, which should contribute to the mobilization of efforts
en matière d'organisation, pâtissent d'une sollicitation excessive des ressources actuelles, ce qui devrait aider à remédier aux compressions budgétaires imposées depuis le Siège à New York.
be reallocated to those activities in the organization that suffer from an overstretched use of their current resources and which should help respond to budget cuts imposed from Headquarters in New York.
d'établir un calendrier commun des réunions concernant les forêts européennes, ce qui devrait aider tous les acteurs concernés à créer des synergies
have started to prepare a joint European forest meetings calendar, which should help all concerned to find synergies
la coopération entre les États, ce qui devrait aider les pays de la région à atteindre les OMD.
cooperation among countries, which should contribute to the attainment of the Goals by the countries of the region.
instrument idéal d'une telle coopération, qui devrait aider les pays de l'EOCAC et de l'ESE à appliquer la Convention.
for the assistance programme as a unique tool for such cooperation, which should help EECCA and SEE countries to implement the Convention.
Deuxièmement, les parties ont trouvé un accord sur la création d'un Réseau et un Centre de Technologie sur le Climat(Climate Technology Centre and Network), qui devrait aider les pays en développement à déployer les technologies existantes
Secondly, the parties agreed on establishing a Climate Technology Centre and Network, which should help the developing countries to deploy the existing technologies
en matière d'organisation, pâtissent d'une sollicitation excessive des ressources actuelles, ce qui devrait aider à remédier aux compressions budgétaires imposées depuis le Siège à New York.
be reallocated to those activities in the organization that suffer from an overstretched use of their current resources and which should help to respond to budget cuts imposed by Headquarters in New York.
être réaffectés aux activités qui pâtissent d'une sollicitation excessive des ressources actuelles, ce qui devrait aider à faire face aux compressions budgétaires imposées par le Siège à New York.
be reallocated to those activities in the organization that suffer from an overstretched use of their current resources and which should help respond to budget cuts imposed from Headquarters in New York.
org offre maintenant une gestion en libre-service de l'essentiel des démarches qui devrait aider les candidats et leurs intercesseurs pour fournir les données
org site now offers managed self-service for most of the steps, which should aid applicants and advocates to provide input
Ces rapports ont pour but de faire partie intégrante d'un ensemble amélioré de documentation sur la fixation des prix de transfert qui devrait aider les administrations fiscales à mieux repérer les cas où il y a un risque réel de détournement des bénéfices vers les juridictions à fiscalité légère ou nulle.
Country-by-country reporting is intended to be an integral part of the improved transfer-pricing documentation package, which is likely to help tax administrations to better identify cases in which there is a real risk of profit diversion to low or no tax jurisdictions.
créer une position de négociation unifiée qui devrait aider les agriculteurs biologiques d'Afrique de l'Est à accéder aux marchés d'exportation
create a unified negotiating position that should help East African organic farmers win access to export markets
de l'analyse requises pour respecter la Rule 13q-1 aura déjà été compilée par les émetteurs canadiens de l'industrie d'extraction de ressources assujettis à la LMTSE, ce qui devrait aider à réduire leurs exigences de conformité supplémentaires.
analysis required to comply with Rule 13q-1 will already have to be collected by Canadian resource extraction issuers subject to ESTMA, which should help to reduce any incremental compliance requirements for them.
d'améliorer la coopération avec les agences chargées de l'organisation de ces services, ce qui devrait aider à assurer que cette forme particulière de services demeure disponible.
to improve the cooperation with the agencies that are responsible for organising these services, which should help to ensure that this specific form of service remains available.
de 1993 qui doit commencer en 1994; et l'application de la Phase VI du Programme de comparaison internationale qui devrait aider le processus d'intégration régionale en permettant de faire des comparaisons plus réalistes,
as is the ongoing implementation of Phase VI of the International Comparison Programme(ICP), which should assist the process of economic integration by providing more realistic estimates of comparative price levels
les organismes des Nations Unies ont de concert élaboré un plan d'action pour la deuxième Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté, qui devrait aider, à l'échelle du système,
the system has come together in devising a plan of action for the Second United Nations Decade for the Eradication of Poverty, which should contribute to a more coherent
ont lancé un programme d'évaluation des fonderies qui devrait aider les entreprises à satisfaire aux prescriptions en matière de communication et d'information prévues à la section 1502 de
launched a"conflict-free smelter" assessment programme that should help companies to satisfy reporting requirements under section 1502 of the Dodd-Frank Wall Street Reform
en matière d'organisation, pâtissent d'une sollicitation excessive des ressources actuelles, ce qui devrait aider à remédier aux compressions budgétaires imposées depuis le Siège à New York;
be reallocated to those activities in the organization that suffer from an overstretched use of their current resources and which should help respond to budget cuts imposed from Headquarters in New York;
Results: 61, Time: 0.0749

Qui devrait aider in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English