SOIT PLEINEMENT in English translation

be fully
être pleinement
être entièrement
être complètement
être intégralement
être totalement
être parfaitement
être dûment
être bien
être strictement
être tout à fait
is fully
être pleinement
être entièrement
être complètement
être intégralement
être totalement
être parfaitement
être dûment
être bien
être strictement
être tout à fait
becomes fully
devenir pleinement
être pleinement
deviennent entièrement
deviennent totalement
sont entièrement
est complètement
être totalement
devenir complètement
either fully
soit entièrement
soit pleinement
soit complètement
soit totalement
soit intégralement
was fully
être pleinement
être entièrement
être complètement
être intégralement
être totalement
être parfaitement
être dûment
être bien
être strictement
être tout à fait
are fully
être pleinement
être entièrement
être complètement
être intégralement
être totalement
être parfaitement
être dûment
être bien
être strictement
être tout à fait
is full
être plein
être complet
être rempli
être pleinement
être intégrale
être rassasié
être totalement
has full
avoir pleinement
ont pleine
suis pleinement
avons entièrement
êtes entièrement
jouissent pleinement
ont l'entière

Examples of using Soit pleinement in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
la moitié sont soit pleinement satisfaits soit plutôt satisfaits,
approximately half are either fully satisfied or satisfied to some degree
Le Comité a en outre demandé instamment au Samoa de prendre les mesures nécessaires pour que la Convention soit pleinement applicable dans le système juridique interne,
The Committee also urged Samoa to take the necessary measures to ensure that the Convention becomes fully applicable in the domestic legal system,
faire en sorte que justice soit pleinement et rapidement rendue dans les affaires concernant des violations de leurs droits et libertés fondamentaux.
to ensure that justice is fully and promptly done in cases concerning violations of their fundamental rights and freedoms.
65% sont soit pleinement exploités soit surexploités
65 per cent are either fully exploited or overexploited
En attendant, le Gouvernement prend des dispositions supplémentaires pour faire en sorte que le mécanisme de versement de subventions de démobilisation assuré par un réseau provincial soit pleinement opérationnel.
In the meantime, the Government is adopting additional steps to ensure that the mechanism for the disbursement of the discharge subsidy through a provincial network becomes fully operational.
Faisons un cadeau collectif à l'ONU pour son cinquantième anniversaire: veillons à ce que d'ici là l'obligation de verser les contributions soit pleinement respectée.
Let it be our collective birthday present to the United Nations at the fiftieth anniversary to see to it that by then there is full compliance with the obligation concerning payment of contributions.
Chaque CC devrait veiller à ce que l'exposition conséquente de ses propres participants à une partie de ces pertes non couvertes soit pleinement comprise par ses participants et leur soit communiquée.
Each CCP should ensure that the consequent exposure of its own participants to a share in these uncovered losses is fully understood and disclosed to its participants.
plus de 75% des stocks de poissons mondiaux étant, selon les estimations, soit pleinement exploités soit surexploités.
with over 75 per cent of world fish stocks estimated to be either fully exploited or overexploited.
Elle a recommandé d qu'une perspective sexospécifique soit pleinement intégrée dans le processus de suivi de l'Examen,
It recommended that(d) a gender perspective be fully included into the follow-up process to the review, including by conducting
Maintenant que c'est écrit sur papier, il est nécessaire que l'EASPD travaille avec les institutions européennes afin de veiller à ce que cette logique soit pleinement mise en œuvre dans toute l'Europe.
Now that it is written on paper, it is necessary for EASPD- as the voice of over 12,000 service providers for persons with disabilities- to work with the relevant European institutions to ensure that this logic is fully implemented throughout Europe.
Une autre délégation a indiqué qu'il serait préférable d'attendre que la Commission de consolidation de la paix soit pleinement équipée pour accomplir son propre mandat avant d'envisager de créer un nouveau mécanisme de relations entre le Conseil économique
Another delegation indicated that it would be better to wait until the Peacebuilding Commission was fully equipped to fulfil its mandate before considering the creation of a new framework for relations between the Economic and Social Council
l'accord entré en vigueur l'année dernière soit pleinement mis en œuvre, et ce dans l'intérêt réciproque des deux institutions.
importance that the Agreement, which came into effect last year, be fully implemented in the mutual interests of both institutions.
le sous-ministre de la Défense nationale, de veiller à ce que le Ministre soit pleinement tenu au courant des activités du CST.
are responsible for ensuring that the Minister is fully informed of CSE 's activities.
El-Ibrashi aimerait savoir comment le Liechtenstein a fait en sorte que l'article 3 de la Convention soit pleinement respecté à l'égard de ces demandeurs d'asile
He would like to know how Liechtenstin had ensured that article 3 of the Convention was fully respected with regard to those asylum-seekers
Le Comité encourage l'État partie à veiller à ce que le salaire minimum national soit pleinement appliqué dans l'ensemble de son territoire
The Committee encourages the State party to ensure that the state minimum wages are fully enforced throughout its territory,
il est important que l'Organisation soit pleinement outillée, au plan tant financier qu'institutionnel, pour régler ces questions importantes.
it is important that the Organization be fully equipped, both financially and institutionally, to address those important issues.
Qui plus est, la loi procédurale de l'Etat espagnol, dans ces circonstances, exclut que les tribunaux prennent des mesures de précaution afin d'assurer que la décision finale soit pleinement effective, par exemple lorsque les termes du contrat sont abusifs.
What is more, the State party's procedural law precludes the court in cases of this kind from taking precautionary measures to ensure that its final decision is fully effective, for example where the terms of the contract are unfair.
Bien que l'Institut soit pleinement convaincu que juridiquement cette situation n'affecte en rien son statut d'organisation intergouvernementale, il a décidé
Although the Institute was fully convinced that that situation did not affect the status of an intergovernmental organization from a legal point of view,
L' ASC continuera de travailler avec les chefs de file de l'industrie spatiale pour déterminer comment le secteur privé peut accroître son rôle de leader afin de s'assurer que la valeur économique des investissements du gouvernement dans le domaine spatial soit pleinement atteinte.
The CSA will continue to work with space industry leaders to identify ways in which the private sector can play a stronger leadership role to ensure that the economic value of the government's space investments are fully realized.
Il espère que les autorités bulgares compétentes tiendront compte des échanges de vues qui ont eu lieu, afin de veiller à ce que la nouvelle législation qui sera mise en place soit pleinement compatible avec les dispositions du Pacte.
He trusted that the competent Bulgarian authorities would take account of the exchanges of views that had taken place with a view to ensuring that the new legislation to be introduced would be fully compatible with the provisions of the Covenant.
Results: 660, Time: 0.0587

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English