touchent de manière disproportionnéetouchent de façon disproportionnéeaffectent de manière disproportionnéeaffectent de façon disproportionnéefrappent de manière disproportionnéeaffectent particulièrementaffectent disproportionnellementconcernent de manière disproportionnée
des problèmes juridiques qui touchent particulièrement les enfants dans le contexte des conflits armés.
legal issues particularly affecting children in the context of armed conflicts.
La moitié environ des projets financés par le Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la lutte contre les formes contemporaines d'esclavage visent des problèmes qui touchent particulièrement les femmes et les filles.
Approximately 50 per cent of projects financed by the United Nations Voluntary Trust Fund on Contemporary Forms of Slavery seek to address problems affecting particularly women and girls.
Selon les scientifiques, leurs incidences sont de plus en plus néfastes dans toutes les régions du monde et touchent particulièrement les pauvres et les groupes vulnérables, à savoir ceux
Scientific observations point to increasingly severe negative impacts in all parts of the world, disproportionately affecting the poor and vulnerable,
Les lésions qui surviennent au moment d'une commotion touchent particulièrement la mémoire immédiate- la fonction cérébrale qui nous permet de lire,
Concussion injuries mostly affect working memory- the brain function that allows us to process and store short-term information,
Les déséquilibres mentaux touchent particulièrement le groupe des jeunes en fin d'adolescence et jeunes adultes, près du quart ayant éprouvé au moins un trouble mental l'année précédente.
The late-adolescent and young-adult group is especially affected by mental disorder with almost one quarter of this age group having at least one mental disorder in the past year.
Un certain nombre de problèmes qui, dans la pratique, touchent particulièrement les femmes pourraient en principe être réglés par des mesures
A number of the issues that in practice are of particular concern to women could be addressed in principle through effective policies
les emprisonnements et la torture touchent particulièrement durement la population autochtone
imprisonment and torture struck particularly hard at the indigenous
de nouvelles formes d'exclusion sociale, qui touchent particulièrement les femmes pauvres et vulnérables.
exclusion will still persist, in particular affecting poor and vulnerable women.
Les complexités de la maladie mentale touchent particulièrement la population itinérante,
The complexities of mental illness particularly affect the homeless population,
À la demande de l'exécutif écossais, un programme d'appui visant à aider les écoles à traiter les problèmes qui touchent particulièrement les enfants des réfugiés
Commissioned by the executive, to support schools in dealing with issues which particularly affect refugee and asylum-seeker children,
ces nouvelles formes de déréglementation touchent particulièrement les secteurs les plus vulnérables de la société,
these new forms of deregulation especially affect the most vulnerable sectors of society,
L'Assemblée note que les inégalités d'accès aux soins touchent particulièrement les groupes vulnérables dont les personnes en difficulté économique telles que les chômeurs,
The Assembly notes that inequalities in access to care particularly affect vulnerable groups, including people experiencing financial
La CNUCED et l'OMC devraient aussi coopérer sur un certain nombre de problèmes commerciaux qui touchent particulièrement les pays en développement
UNCTAD and WTO should also cooperate on a number of trade problems that particularly affected the developing countries
de vulnérabilité en matière de sécurité alimentaire, qui touchent particulièrement les ménages pauvres.
extreme poverty and food insecurity, which particularly affect poor households.
les difficultés d'accès à ceuxci- qui touchent particulièrement les enfants des zones rurales.
accessibility of healthcare services, particularly affecting children in rural areas, as noted in the State party's report.
du pouvoir et des inégalités qui touchent particulièrement les populations les plus pauvres.
power and inequalities that particularly affect the poorest populations.
de justice sociale qui touchent particulièrement les populations les plus pauvres.
power and inequalities that particularly affect the poorest populations.
du pouvoir et des inégalités qui touchent particulièrement les populations les plus pauvres.
power and inequalities that particularly affect the poorest populations.
l'approvisionnement irrégulier en électricité et en chauffage, qui touchent particulièrement les groupes les plus désavantagés
irregular provision of electricity and heating, which particularly affect the most disadvantaged
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文