EINGEHALTEN WURDEN in English translation

have been complied with
compliance
übereinstimmung
einhaltung
erfüllung
konformität
einklang
beachtung
einhalten
befolgung
vereinbarkeit
have been observed
are adhered to
have been fulfilled
have been maintained
were adhered to

Examples of using Eingehalten wurden in German and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Ich habe herausgefunden, dass die Vereinbarungen, die wir mit der ALDE-Fraktion getroffen hatten, nicht eingehalten wurden.
I discovered that the agreements that we had with the ALDE Group have not been adhered to.
Aus der angefochtenen Entscheidung ergibt sich, daß die Bedingungen der Ge nehmigungsentscheidung bei bestimmten Ausgaben nicht eingehalten wurden.
According to the contested decision, the conditions in the approval decision were not complied with in respect of certain expenditure.
Wenn sie aufgrund der gemäß Titel VI nachträglich durchgeführten Kontrollen feststellt, daß die Bestimmungen dieses Artikels nicht eingehalten wurden.
Where, following ex-post checks under Title VI, it finds that this Article has not been complied with.
Auch gab es keine Hinweise darauf, dass die Bestimmungen internationaler Abkommen, die die Sicherheitsüberwachung betreffen, nicht eingehalten wurden.
Nor was any evidence found to suggest that the safeguards provisions of international agreements were not complied with.
Ich denke, die Vorfälle beweisen offenkundig, dass die von Herrn Obiang gegenüber Herrn Prodi übernommenen Verpflichtungen nicht eingehalten wurden.
I think that what has happened clearly shows that the commitments Mr Obiang gave to Mr Prodi have not been met.
Dass die Kündigungen 2001 der Firma für Elektrogeräte grundlos und nicht rechtsgültig waren, weil gewisse Richtlinien nicht eingehalten wurden.
Already determined that the redundancies made in 2001"by the ex-flagship domestic-goods manufacturer were invalid,"since certain technicalities were not observed.
Er gewährt einen raschen Überblick über Versorgungsgebiete, in denen zeitweise die Grenzwerte der EN 50160 nicht eingehalten wurden Bild 3.
It provides a rapid overview of supply areas in which the limit values of EN 50160 were not complied with(image 3) at times.
Die Kommission ist der Auffassung, dass die Verfahren der Richtlinie über die Vergabe öffentlicher Dienstleistungsaufträge(92/50/EWG) nicht eingehalten wurden.
The Commission considers the procedures laid down by the Directive on procurement of services(92/50/EEC) were not complied with.
Im Jahr 2001 unterzeichnete Berlusconi einen„Vertrag mit den Italienern“, der Versprechen enthielt, die niemals eingehalten wurden.
In 2001, Berlusconi signed a“contract with the Italians” containing promises that have gone unfulfilled.
die Auflagen bisher eingehalten wurden.
the Commission concludes that the conditions are being respected to date.
Togo muß festgestellt werden, daß die eingegangenen Verpflichtungen nicht eingehalten wurden.
Joint Assembly in Togo, we cannot but observe that these commitments have not been respected.
In einigen Fällen stellte die Kommission aber auch fest, dass keine Ausnahme nötig ist, weil die betreffenden Grenzwerte bereits eingehalten wurden.
The Commission's assessment has also showed that exemptions will in some cases not be necessary since compliance with the limit values has already been achieved.
in den Mitgliedstaaten zeigten, dass die Bestimmungen in mehreren Fällen nicht eingehalten wurden.
have revealed that in a number of cases the provisions are not being complied with.
Die Union ist gegen die Todesstrafe in allen Fällen und hat einzelne Fälle herausgestellt, in denen die Mindestnormen des Völkerrechts nicht eingehalten wurden.
The Union is opposed to the death penalty under any circumstances and has highlighted individual cases where the minimum standards of international law have not been met.
die gesetzlich vorgeschriebenen Öffnungs- und Schließzeiten nicht eingehalten wurden.
were some irregularities because the official opening and">closing times for the polling stations were not observed.
Aus dem ersten von der Slowakei vorgelegten Bericht ist ersichtlich, dass die Obergrenzen für die Produktion in den Jahren 2002 und 2003 nicht eingehalten wurden.
The first report submitted by Slovakia showed that the production caps were not respected in 2002 and 2003.
oder es stellte sich heraus, dass die Grenzwerte bereits eingehalten wurden.
were already found to be in compliance with the limit values.
bei denen man genauso klar und deutlich überprüfen kann, ob sie eingehalten wurden.
it is possible to ascertain just as clearly and definitely whether they have been adhered to.
Bezüglich Layout, eingehalten wurden.
Concerning layout, were complied with.
Wenn die Zahlungskonditionen nicht eingehalten wurden.
When payment conditions have not been met.
Results: 2749, Time: 0.0564

Word-for-word translation

Top dictionary queries

German - English