DOVREBBE PERMETTERE in English translation

should allow
dovrebbe consentire
dovrebbe permettere
dovrebbe lasciare
dovrebbe garantire
dovrebbe concedere
should enable
dovrebbe consentire
dovrebbe permettere
deve attivare
dovrebbe rendere possibile
deve abilitare
should make it possible
dovrebbe consentire
dovrebbe permettere
dovrebbe rendere possibile
should help
dovrebbe aiutare
dovrebbe contribuire
dovrebbe consentire
dovrebbe permettere
dovrebbe favorire
dovrebbe essere d'aiuto
dovrebbe servire
dovrebbe alleviare
potrebbe aiutare
dovrebbe concorrere
should permit
dovrebbe consentire
dovrebbe permettere
should lead
dovrebbe portare
dovrebbe condurre
dovrebbe indurre
dovrebbe comportare
dovrebbe sfociare
dovrebbe guidare
dovrebbe consentire
dovrebbe determinare
dovrebbe tradursi
dovrebbe permettere
should provide
dovrebbe fornire
dovrebbe prevedere
dovrebbe offrire
dovrebbe garantire
dovrebbe dare
deve provvedere
dovrebbe consentire
dovrebbe costituire
dovrebbe assicurare
deve contemplare
should ensure
dovrebbe garantire
dovrebbe assicurare
dovrebbero provvedere
dovrebbero accertarsi
dovrebbero consentire
dovrebbe permettere
dovrebbe evitare
you should let
dovresti lasciare
dovresti far
dovresti permettere
dovresti dirlo
devi informare
it should be possible
dovrebbe essere possibile
dovrebbero poter essere
dovrebbe poter
dev'essere possibile
dovrebbe essere consentito
dovrebbe permettere
should afford

Examples of using Dovrebbe permettere in Italian and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
C'è spazio per un'azione comune in questo settore, che dovrebbe permettere un migliore accesso alla protezione riducendo il traffico di migranti.
There is room for common action in this area, which should lead to better access to protection while reducing smuggling.
l'attuazione delle azioni precedentemente descritte dovrebbe permettere il conseguimento, nel 2005, dei seguenti obiettivi.
the implementation of the measures outlined above should make it possible to achieve the following objectives in 2005.
L'espansione della produzione dovrebbe permettere un ulteriore rapido aumento(del 2 % circa) del numero degli occupati.
The growth in output should permit a further rapid rise(some 2%) in the employed population.
Essa dovrebbe permettere l'integrazione e la dimostrazione a livello di sistemi completi,
It should provide integration and demonstration at the full- system level,
Migliorare il coordinamento a livello di gestione del corridoio merci dovrebbe permettere di aumentare le prestazioni del trasporto merci internazionale lungo l'asse in questione a un costo limitato.
Better coordination of the operation of the freight corridor should lead to the improved performance of international freight transport along the corridor for a limited cost.
La razionalizzazione della gestione delle imprese e degli enti pubblici dovrebbe permettere di ridurre i disavanzi
Rationalization of the manage ment of public enterprises and agencies should help to reduce both the budget transfers to them
Questo nuovo tipo di accordo dovrebbe permettere la massima apertura possibile dei mercati e la cooperazione in tutti i settori interessati.
This new type of agreement should permit the widest possible opening of markets as well as cooperation- 3- in all relevant fields.
Questo biréacteur, di stessa formula aerodinamica Mirage 2000, dovrebbe permettere alla Francia di entrare nel mercato internazionale dei biréacteurs ad alto rendimento.
This twin-jet aircraft, of the same aerodynamic formula as the Mirage 2000, should make it possible France to enter the international market of the twin-jet aircraft to high performances.
Vorei chiedere al Parlamento di aver fiducia in questa procedura che dovrebbe permettere di applicare con flessibilità il nuovo sistema con risultati positivi.
I would ask Parliament to have confidence in this procedure, which should ensure that the new system is applied in a flexible and positive man.
La conferenza di Bangkok, nel prossimo marzo, dovrebbe permettere di stringere contatti proficui
The Bangkok Conference, to be held in March 1996, should provide an opportunity to establish fruitful contacts
Detta consultazione dovrebbe permettere alla Commissione di presentare le proposte più opportune per un nuovo quadro normativo per i pagamenti.
This consultation should lead to the Commission presenting appropriate proposals for a New Legal Framework for Payments.
Beh, la balbuzie unita all'incendio dovrebbe permettere a Garcia di restringere il campo.
Well, the presence of it along with the fire information should help Garcia narrow down her list.
Ogni articolo o corso dell'enciclopedia dovrebbe permettere a chiunque di citare porzioni arbitrarie di un altro articolo
Each encyclopedia article or course should permit anyone to quote arbitrary portions in another encyclopedia article
Una modulazione degli importi prelevati o versati dovrebbe permettere ai fondi di tener conto della struttura del settore
By adjusting the levy amounts and payments it should be possible for the funds to take account of the structure of the sector
Questa disposizione costituisce un'importante salvaguardia, che dovrebbe permettere di rilevare e segnalare ogni effetto negativo della direttiva.
This framework provides an important safeguard which should ensure that any negative effects of the Directive are detected and reported.
Ciò dovrebbe permettere il composto di entrare nella circolazione sanguigna intatta,
This should permit the compound to enter the blood stream intact,
I suddetti lavori hanno permesso di mettere a punto un modello di applicazione che dovrebbe permettere di organizzare meglio la circolazione dell'informazione.
This work made it possible to perfect an application model which should help organize the circulation of information.
Più di 4 400 imprese di tutti i paesi dell'Unione hanno beneficiato di questo meccanismo, il che dovrebbe permettere di creare 45 000 posti di lavoro.
More than 4 000 firms, from all EU countries, benefited from this system, which should lead to the creation of some 45 000 jobs.
Questo sistema dovrebbe permettere di meglio orientare i regimi di aiuti verso i bisogni prioritari delle regioni.
This should ensure that aid schemes are more closely tailored to the regions' priority needs.
condotte in Francia e in Spagna, questo meccanismo dovrebbe permettere, a termine, di assicurare il 50 % dei rischi comportati dai progetti approvati.
based on similar experiments in France and Spain, it should be possible, in the long term, to cover 50% of the risks incurred by the projects selected.
Results: 430, Time: 0.0873

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Italian - English