BIR NOKTASINDA in English translation

at some point
bir noktada
bazı noktalarda
bir anlamda
bazı durumlarda
bazı hususlarda
bazı konularda
bazı yerde
some
bazı
biraz
birkaç
falan
bir miktar
bir kısmını
at
en
şu
yerinde
bak
evinde
sonunda
saat
noktada
azından
başta

Examples of using Bir noktasında in Turkish and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Bir anda kendimi evrenin uzak bir noktasında kaybolmuş buldum… Bir gemide Ve bir solucan deliğinin içine düştüm… Bir radyasyon dalgasına çarptım… Adım John Crichton… bir astronotum.
Radiation wave hit me… My name is John Crichton… an astronaut… I got shot through a wormhole… lost in some distant part of the universe… on a ship.
memeleri de var, harika kokuyorlar ve sonra akşamın bir noktasında bakıyorsun ki Jacqueline, aslında Jakemiş.
and then at some point in the evening you realize Jacqueline isn't Jacqueline is not Jacqueline, she's a Jake.
Bir radyasyon dalgasına çarptım… Adım John Crichton… bir astronotum… Ve bir solucan deliğinin içine düştüm… Bir anda kendimi evrenin uzak bir noktasında kaybolmuş buldum.
An astronaut… lost in some distant part of the universe… on a ship I got shot through a wormhole… radiation wave hit me… My name is John Crichton.
Kardeşinin nazik bir şekilde öğrenmeye uğraştığı… ve benim, kişisel bir meraktan dolayı… zamanın bir noktasında, hangi derecede… olup olmadığı… becerildin mi?
At some point in time… been dorked? and let me, out of my own personal curiosity, What your brother is so delicately attempting to inquire, is the degree to which you may have or?
Adım John Crichton… Bir gemide Ve bir solucan deliğinin içine düştüm… Bir anda kendimi evrenin uzak bir noktasında kaybolmuş buldum… bir astronotum… Bir radyasyon dalgasına çarptım.
Radiation wave hit me… lost in some distant part of the universe… an astronaut… My name is John Crichton… I got shot through a wormhole… on a ship.
Bir gemide Ve bir solucan deliğinin içine düştüm… Adım John Crichton… bir astronotum… Bir anda kendimi evrenin uzak bir noktasında kaybolmuş buldum… Bir radyasyon dalgasına çarptım.
On a ship My name is John Crichton… radiation wave hit me… lost in some distant part of the universe… an astronaut… I got shot through a wormhole.
Adım John Crichton… Ve bir solucan deliğinin içine düştüm… Bir radyasyon dalgasına çarptım… Bir gemide bir astronotum… Bir anda kendimi evrenin uzak bir noktasında kaybolmuş buldum.
I got shot through a wormhole… radiation wave hit me… on a ship an astronaut… lost in some distant part of the universe… My name is John Crichton.
Bir gemide Ve bir solucan deliğinin içine düştüm… Adım John Crichton… bir astronotum… Bir anda kendimi evrenin uzak bir noktasında kaybolmuş buldum… Bir radyasyon dalgasına çarptım.
My name is John Crichton… I got shot through a wormhole… on a ship lost in some distant part of the universe… radiation wave hit me… an astronaut.
Bir gemide Bir radyasyon dalgasına çarptım… Ve bir solucan deliğinin içine düştüm… bir astronotum… Adım John Crichton… Bir anda kendimi evrenin uzak bir noktasında kaybolmuş buldum.
On a ship lost in some distant part of the universe… radiation wave hit me… an astronaut… I got shot through a wormhole… My name is John Crichton.
Düzenin bir noktasında, Kardeş Chair, zaman
And we will find ourselves with tighter schedules for the same rate of pay. if he is one of them time and motion blokes, On a point of order, Brother Chair,
Düzenin bir noktasında, Kardeş Chair, zaman ve hareket elemanlarından biriyse, biz de aynı paraya daha sıkı planların içinde buluruz kendimizi. hızlı hareket etmeliyiz yoksa iş başındaki adamların sürelerini tutar.
If he is one of them time and motion blokes, and we will find ourselves with tighter schedules for the same rate of pay. we will have to move quick otherwise he will stopwatch the men on the job On a point of order, Brother Chair.
Düzenin bir noktasında, Kardeş Chair, zaman ve hareket elemanlarından biriyse, biz de aynı paraya daha sıkı planların içinde buluruz kendimizi.
If he is one of them time and motion blokes, we will have to move quick otherwise he will stopwatch the men on the job On a point of order, Brother Chair,
Yaşayan ve tamamen garip yabancı yaşam biçimleriyle dolu bir gemide… Bir radyasyon dalgasına çarptım… Ve bir solucan deliğinin içine düştüm… Bir anda kendimi evrenin uzak bir noktasında kaybolmuş buldum… Bir gemide Adım John Crichton… Bir astronotum… Sadece ben varım.
My name is John Crichton… an astronaut… Radiation wave hit me… I got shot through a wormhole… A living ship full of strange alien life- forms… There's only me… Lost in some distant part of the universe… on a ship.
Yaşayan ve tamamen garip yabancı yaşam biçimleriyle dolu bir gemide… Bir radyasyon dalgasına çarptım… Ve bir solucan deliğinin içine düştüm… Bir anda kendimi evrenin uzak bir noktasında kaybolmuş buldum… Bir gemide Adım John Crichton… Bir astronotum… Sadece ben varım.
Radiation wave hit me… I got shot through a wormhole… Lost in some distant part of the universe… on a ship… A living ship full of strange alien life- forms… My name is John Crichton… an astronaut… There's only me.
Yaşayan ve tamamen garip yabancı yaşam biçimleriyle dolu bir gemide… Bir radyasyon dalgasına çarptım… Ve bir solucan deliğinin içine düştüm… Bir anda kendimi evrenin uzak bir noktasında kaybolmuş buldum… Bir gemide Adım John Crichton… Bir astronotum… Sadece ben varım.
Lost in some distant part of the universe… on a ship… Radiation wave hit me… I got shot through a wormhole… A living ship full of strange alien life- forms… There's only me… My name is John Crichton… an astronaut.
Yaşayan ve tamamen garip yabancı yaşam biçimleriyle dolu bir gemide… Bir radyasyon dalgasına çarptım… Ve bir solucan deliğinin içine düştüm… Bir anda kendimi evrenin uzak bir noktasında kaybolmuş buldum… Bir gemide Adım John Crichton… Bir astronotum… Sadece ben varım.
There's only me… Radiation wave hit me… I got shot through a wormhole… Lost in some distant part of the universe… on a ship… A living ship full of strange alien life- forms… My name is John Crichton… an astronaut.
Yaşayan ve tamamen garip yabancı yaşam biçimleriyle dolu bir gemide… Bir radyasyon dalgasına çarptım… Ve bir solucan deliğinin içine düştüm… Bir anda kendimi evrenin uzak bir noktasında kaybolmuş buldum… Bir gemide Adım John Crichton… Bir astronotum.
Now I'm lost in some distant part of the universe, on a ship- a living ship, full of strange alien life-forms… My name is John Crichton, an astronaut… a radiation wave hit, and I got shot through a wormhole… Help me.
Tarihin bir noktasında, bir grup GÜÇ sahibi insanın dünyaya sahip olma
And I want you imagine that at some point in history a group of powerful people invested in owning and controlling the world
Evrenin uzak bir noktasında.
In some distant part of the universe.
Evet ama zamanın başka bir noktasında.
Yes, but at a different point in time.
Results: 21429, Time: 0.0433

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Turkish - English